mina de agua

Russian translation: кяриз/ подземная водосборная галерея

16:10 Mar 18, 2011
Spanish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Spanish term or phrase: mina de agua
Se trata de un registro de mina
inutilizado, solo conserva la parte de la vuelta que es de ladrillo plano y arco
que es de pareado mixto. Piedras pequeñas e irregulares y ladrillos unidos
con argamasa.
En el tramo norte la vuelta se convierte en una cubierta plana, realizada de
ladrillos. Aproximadamente en una longitud de un metro. A continuación la
mina está descubierta, solo tapada por maderas.
El banco y pared ubicada en el lado izquierdo de la mina se conserva hasta
una longitud de unos dos metros. Al lado hay una mesa hecha de piedra de
molino. En el agujero central característicos de estas piedras, se plantó un
pino que ha crecido.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 12:18
Russian translation:кяриз/ подземная водосборная галерея
Explanation:
Водозабор горизонтального типа позволяет эксплуатировать совсем маломощные водоносные пласты, и особенно эффективен, когда его располагают вблизи реки, озера или водохранилища. Кстати, горизонтальные водозаборы появились значительно раньше вертикальных. Они возникли в странах с засушливым жарким климатом.
«Самое удивительное сооружение для получения воды в пустыне, — пишет В.Н. Куний, — это, конечно, подземные дренажные галереи — туннели. В разных странах их называют поразному: кяриз, канат, фоггара и так далее. Но они всюду в принципе одинаковы. Кяризов, видимо, никто не считал, но для Ирана, например,- классической страны кяризов — называют цифру порядка 30 тыс. Суммарная же длина всех подземных выработок кяризов составляет, вероятно, около 500 тысяч километров».
http://www.aqabur.ru/index.php/2010-05-26-18-15-25

Les termes Qanat, karez, falaj, foggara,khattara, ou encore cimbras, minas de agua, mambro, sont employés à travers le monde pour qualifier …
www.archeorient.mom.fr/pages/résumés_biblios_séminaire.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-18 19:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, вот перевод к последней ссылке (она на французском):
Термины Qanat, karez, falaj, foggara,khattara, а также cimbras, minas de agua, mambro используются по всему миру для обозначения...
Selected response from:

Olga Subbotina
Russian Federation
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1кяриз/ подземная водосборная галерея
Olga Subbotina
3крытый подземный источник
Alboa
1вспомогательная шахта акведука
Olga Dyakova


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
крытый подземный источник


Explanation:
Вообще я бы написала "подземный мост", так как само сооружение именно такого же вида, как подземный мост- своего рода пещера, вымощенная, как коридор, где проходит ручей. Здесь их очень много. Уверена, что есть конкретное название, н пока не нашла. Так вот хотя бы так, зато понятно.

Alboa
Spain
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
вспомогательная шахта акведука


Explanation:
Чистое предположение. Екатерина, в тексте нет указаний на акведук? Было бы интересно, если бы эта mina de agua была одной из тех шахт, о которых рассказывается в статьях про древние акведуки:

...акведук требовал постоянного обслуживания, улучшений и чистки. Для проведения обслуживания работники спускались к трубе по специальным шахтам. Дополнительные шахты возводились в местах ремонта и на границах строительных регионов.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Акведук_Айфель

Система шахт
«Мы нашли множество указаний на то, что сначала инженеры наметили путь водопровода на поверхности, а потом через некоторое расстояние, от 20 до 200 метров, строили наклонные шахты к подземному каналу». Через эти шахты вниз проникал и свежий воздух. Но самое главное — такой метод позволил одновременно работать сотням людей, которые соединяли отрезки канала между собой, продвигаясь навстречу друг другу.

Исследования современных ученых
Сегодня старые шахты позволяют ученым определить местоположение древнего подземного водопровода.

http://aminpro.narod.ru/origin_0028.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-18 17:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

Жаль, что нет - это бы добавило стоимости объекту недвижимости :)

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Акведука, вроде бы, нет.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
кяриз/ подземная водосборная галерея


Explanation:
Водозабор горизонтального типа позволяет эксплуатировать совсем маломощные водоносные пласты, и особенно эффективен, когда его располагают вблизи реки, озера или водохранилища. Кстати, горизонтальные водозаборы появились значительно раньше вертикальных. Они возникли в странах с засушливым жарким климатом.
«Самое удивительное сооружение для получения воды в пустыне, — пишет В.Н. Куний, — это, конечно, подземные дренажные галереи — туннели. В разных странах их называют поразному: кяриз, канат, фоггара и так далее. Но они всюду в принципе одинаковы. Кяризов, видимо, никто не считал, но для Ирана, например,- классической страны кяризов — называют цифру порядка 30 тыс. Суммарная же длина всех подземных выработок кяризов составляет, вероятно, около 500 тысяч километров».
http://www.aqabur.ru/index.php/2010-05-26-18-15-25

Les termes Qanat, karez, falaj, foggara,khattara, ou encore cimbras, minas de agua, mambro, sont employés à travers le monde pour qualifier …
www.archeorient.mom.fr/pages/résumés_biblios_séminaire.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-18 19:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, вот перевод к последней ссылке (она на французском):
Термины Qanat, karez, falaj, foggara,khattara, а также cimbras, minas de agua, mambro используются по всему миру для обозначения...

Olga Subbotina
Russian Federation
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko: Только иранский (если "кяриз" - иранский) термин вряд ли будет применим к Испании.
14 hrs
  -> Спасибо. Я тоже думаю, что если текст не для специалистов, то лучше обойтись описательным термином.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search