se obliga a no concurrir con la empresa

Portuguese translation: compromete-se a não fazer concorrência à empresa

23:33 Sep 6, 2017
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Law
Spanish term or phrase: se obliga a no concurrir con la empresa
y en el artículo 7 del Código Civil, el trabajador se obliga a no concurrir con la empresa, por su cuenta o por la de terceros, ni divulgar noticias o documentos relativos a la organización y a los métodos de trabajo y producción de la Empresa, o hacer cualquier uso de información que pudiera causar perjuicio a la misma.
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 15:57
Portuguese translation:compromete-se a não fazer concorrência à empresa
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 20:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3compromete-se a não fazer concorrência à empresa
Ana Vozone
3 +2compromete-se a não concorrer com a empresa
Linda Miranda


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
compromete-se a não concorrer com a empresa


Explanation:
Diria assim.

Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosane Bujes
2 hrs
  -> Obrigada!

agree  BNN Medical Tr.
4 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
compromete-se a não fazer concorrência à empresa


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
8 hrs
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Linda Miranda: Também concordo. Soa-me até melhor do que aquilo que propus. Tinha andado às voltas à procura desta expressão e, por estranho que pareça, não me ocorria ... o verbo! :) Devia ser da hora tardia...
9 hrs
  -> Obrigada, Linda ;)

agree  Mariana Gutierrez
13 hrs
  -> Obrigada, Mariana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search