Jugá a lo grande!!

Portuguese translation: Jogue como um campeão

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Jugá a lo grande!!
Portuguese translation:Jogue como um campeão
Entered by: Jeslu

13:13 Aug 9, 2006
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Linguistics
Spanish term or phrase: Jugá a lo grande!!
Se trata de juegos de mesa para chicos.
Jeslu
Argentina
Local time: 23:19
Jogue como um campeão
Explanation:
Esta é a forma correta do imperativo em português. As sugestões são boas, mas a gramática não está 100%

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-08-09 16:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Jogue em grande estilo!
Selected response from:

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 23:19
Grading comment
Muchas gracias a todos y fue interesante el "debate" del uso de la 2da. persona.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Jogue como um campeão
Maria Eugenia Farre
5Joga como um campeão/ como um grande (jugador)
Lota Moncada
4Joga no grande!
Henrique Magalhaes
3Acerta em cheio/em grande!!
Lí­dia Kale


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Joga no grande!


Explanation:
Parece ser assim...

Henrique Magalhaes
Local time: 02:19
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Acerta em cheio/em grande!!


Explanation:
Uma tradução mais livre tendo em conta o contexto...

Lí­dia Kale
Türkiye
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Jogue como um campeão


Explanation:
Esta é a forma correta do imperativo em português. As sugestões são boas, mas a gramática não está 100%

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-08-09 16:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

Jogue em grande estilo!

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos y fue interesante el "debate" del uso de la 2da. persona.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lota Moncada: A gramática não está incorreta, " joga" é a segunda pessoa do singular (tu) e pelo menos no Brasil, quando nos dirigimos a crianças, especialmente mas não apenas, costumamos usar "tu". Além do mais trata-se de linguagem coloquial, um anúncio.
2 hrs
  -> Oi Lota, aí é uma questão de regionalismo. Em mídia de cobertura nacional nunca vi um anúncio usando tu, é sempre você

agree  Heloísa Ferdinandt: É assim que o imperativo é usado em geral no Brasil (verbo na 3a. pessoa e pronome VOCÊ).
4 hrs
  -> Obrigada Heloísa

agree  Lumen (X)
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Joga como um campeão/ como um grande (jugador)


Explanation:
Es para mí la opción correcta, aunque le falta contexto. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-08-09 21:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

Com relação ao uso da segunda pessoa do imperativo, insisto que neste particular contexto, ou com pouco, e sendo uma tradução de um (provável) anúncio comercial e dirigido a crianças e/ ou jovens, é mais do que aceitável dizer: JOGA.
Embora não usemos o pronome de segunda pessoa TU a não ser em regiões pontuais (RS,SC, e algums setores de outros estados), muitas vezes conjugamos (no uso coloquial) na segunda pessoa do singular, o que reforça a intimidade, a proximidade.
Inadequado seria misturar conjugação e pronomes, coisa que se vê com muita freqüência no Brasil.
Ah, e sou brasileira também!
http://www.gramaticaonline.com.br/gramaticaonline.asp?menu=1...

Lota Moncada
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Heloísa Ferdinandt: Lota, sinto informá-la que não se usa TU no Brasil, exceto em pequenas e específicas áreas. Sempre usamos o imperativo de 3a. pessoa com o pronome de 2a. VOCÊ. - "Você" é um falso 2a. pessoa e é amplamente usado na publicidade com imperativo, não o "tu".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search