sin prejuzgar acerca de ningún otro extremo de fondo ni de forma

Portuguese translation: A presente legalização não faz juízo sobre nenhuma matéria ou forma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: sin prejuzgar acerca de ningún otro extremo de fondo ni de forma
Portuguese translation:A presente legalização não faz juízo sobre nenhuma matéria ou forma
Entered by: Simone Castro

15:57 Dec 9, 2020
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: sin prejuzgar acerca de ningún otro extremo de fondo ni de forma
La presente legalización se expide sin prejuzgar acerca de ningún otro extremo de fondo ni de forma. Causó Timbres Fiscales y Servicios Regístrales por Bs. 1327,50.

É um documento venezuelano, creio que haja paralelos com fórmulas encontradas em documentos brasileiros.
Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 12:28
A presente legalização não faz juízo sobre nenhuma matéria ou forma
Explanation:
Uma sugestão da fórmula que utilizo quando traduzo esse tipo de documento.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2020-12-09 16:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ops! Faltou o ponto final.
Selected response from:

Simone Castro
Brazil
Local time: 12:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1A presente legalização não faz juízo sobre nenhuma matéria ou forma
Simone Castro
4Sem pré-julgar acerca de nenhum outro conteúdo ou forma.
Jurandi dos Reis Junior
4sem prejulgar sobre nenhum outro extremo (nem) de conteúdo nem de forma
Oliver Simões


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sem pré-julgar acerca de nenhum outro conteúdo ou forma.


Explanation:
Sug.

Jurandi dos Reis Junior
Brazil
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A presente legalização não faz juízo sobre nenhuma matéria ou forma


Explanation:
Uma sugestão da fórmula que utilizo quando traduzo esse tipo de documento.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2020-12-09 16:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ops! Faltou o ponto final.

Simone Castro
Brazil
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cláudia Pinheiro Pereira
10 mins
  -> Obrigada, Cláudia!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sem prejulgar sobre nenhum outro extremo (nem) de conteúdo nem de forma


Explanation:
Sugiro traduzir literalmente, sem eliminar nenhuma palavra. Isso é extremamente importante por se tratar de um documento jurídico.

Prejulgar não leva hífen: http://www.aulete.com.br/prejulgar

Fondo: .
Conjunto de ideas sustanciales contenidas en un texto escrito u oral, que se expresan mediante una forma determinada.
"analizar la forma y el fondo de un poema"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2020-12-09 16:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

A meu ver, “extremo” tem uma razão de ser no original Sem saber do que trata o contrato, dou um exemplo hipotético. Digamos que se trata de um filme para o público infantil. O conteúdo desse filme se refere a tudo que é contém em termos de linguagem.. Um “extremo de conteúdo” seria a inclusão de palavrões (ou cenas de sexo), que o tornariam impróprio para crianças.

Oliver Simões
United States
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search