A salvo lo dicho respecto

Portuguese translation: tirando/salvo/exceto no que diz respeito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:A salvo lo dicho respecto
Portuguese translation:tirando/salvo/exceto no que diz respeito
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

22:34 Mar 15, 2016
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: A salvo lo dicho respecto
A salvo lo dicho respecto de los gastos susceptibles de amortización, la extinción anticipada del contrato durante un determinado período de tiempo no se justifica que haya comportado perjuicios relevantes, sólo alegados en la demanda con carácter genérico (y no especificados en el escrito de resumen de pruebas de la primera instancia),
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 22:13
tirando/salvo/exceto no que diz respeito
Explanation:
Diria assim...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 22:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tirando/salvo/exceto no que diz respeito
Maria Teresa Borges de Almeida
3Sem prejuízo do referido motivo (dos gastos...)
Linda Miranda


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sem prejuízo do referido motivo (dos gastos...)


Explanation:
Interpreto assim...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2016-03-15 22:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda: Salvo/exceto no caso dos referidos motivos...

Linda Miranda
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tirando/salvo/exceto no que diz respeito


Explanation:
Diria assim...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes: Exceto no que diz respeito
2 hrs
  -> Obrigada, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search