GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Aug 17, 2000 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Cecilia Bartalotti Brazil Local time: 22:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | sin eso es lo mismo. |
| ||
na +1 | ver abaixo |
| ||
na +1 | subvalorização, subfaturamento |
|
sin eso es lo mismo. Explanation: "Sub" significa "por baixo" em português. Por exemplo: "submarino, subentendido, subjugado, etc." sempre sem hífem. Cumplimientos. A su disposición, Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver abaixo Explanation: Sim, em portugues tambem se usa el mismo prefixo.Podemos dizer subfacturacao etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subvalorização, subfaturamento Explanation: Complementando as respostas acima, usa-se hífen após sub (pelo menos no Brasil) antes de b (como em sub-base) e r (como em sub-região). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|