GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:14 May 14, 2010 |
|
Spanish to Polish translations [PRO] Science - Religion / Teologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlena Trelka Spain Local time: 05:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Oto jak dobrze i jak miło, gdy bracia mieszkają razem |
| ||
4 | Poniżej. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Oto jak dobrze i jak miło, gdy bracia mieszkają razem Explanation: po dłuższym poszukiwaniu w sieci znalazłam odnośnik w hiszp. googlach do psalmu 63. Jednakże w tekście tego psalmu, ani w wersji polskiej ani w wersji hiszpańskiej nie ma nic, co by przypomniało ten fragment. Po przeszukaniu psalmów wogóle (przy użyciu słów kluczowych, nie żebym czytała dziesiątki psalmów :) w psalmie 133 znalazłam tę strofę, która jak najbardziej mogłaby być przekładem. Czy ma ona związek z benedyktynami, tego już nie wiem... Reference: http://www.nonpossumus.pl/ps/Ps/133.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Poniżej. Explanation: Tłumaczył to już jeden pan, kiedyś. Może już tak zostawić ? Ecce quam bonum, et quam iucundum habitare fratres in unum. Sicut unquentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron. Quod descendit in oram vestimenti ejus: sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem, et vitam usque in saeculum. ....................................... Psałterz Dawidów Psalm 133 Jako rzecz piękna, jako rzecz przyjemna Patrząc, gdzie miłość panuje wzajemna, A bracia sforni w szczerej uprzejmości Strzegą jedności. Nie tak jest wdzięczny olej balsamowy Świeżo wylany na włos Aronowy, Skąd wonny płynie aż na kraj bogaty Ostatniej szaty; Nie tak rozkoszne krople są perłowe Niebieskiej rossy, które Hormonowe Pastwiska zdobią, kiedy wstaje z morza Ognista zorza. Bo kędy zgoda święta przemieszkawa, Tam Pan niebieski wszytko dobre dawa Wzbudzając zawżdy na miejsce ojcowe Potomstwo nowe. Tłumaczenie Jan Kochanowski. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs |
Reference Reference information: wklejam dwie strofki dwóch różnych hymnów benedyktynów. Wątpię by to było to, w w każdym razie nawet tłumaczeniem wolnym nazwać by tego nie można, ale jakiś tam związek ma... "Błogosławiony służący braciom Przez czułą dobroć i miłosierdzie; Błogosławiony czystego serca, Albowiem teraz ogląda Boga." "Dla wielu ludzi spragnionych pokoju Przez własne życie przykładem się stałeś Szukania Boga i Jego miłości We wszystkich braciach." Reference: http://www.google.es/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=1&ved=0CB... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.