GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:48 Apr 5, 2011 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 19:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | znamienne tym, że |
|
ver znamienne tym, że Explanation: brakuje "caracterizado" ale to tam musi być!!! to konstrukcja zastrzeżenia i nie może tam być nic innego Jestem pewna na 100% po 25 latach z rzecznikami patentowymi :) Reivindicación de patente: “U n material de compactación para césped sintético caracterizado por que el material es un elastómero termoplástico de estireno. ... www.oepm.es/.../Sub_modulo_C_c_Material_para_cesped_sinteti... -------------------------------------------------- Note added at 2 godz. (2011-04-05 20:33:47 GMT) -------------------------------------------------- I uważaj ; zdań w zastrzeżeniach nie wolno dzielić, nawet jesli są długie na 10 linijek :) -------------------------------------------------- Note added at 2 godz. (2011-04-05 20:35:01 GMT) -------------------------------------------------- i wg zasad sztuki "znamienne tym, że" powinno byc wytłuszczone:) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|