Manual Guía del Administrador, Manual Guía de Hardware

Polish translation: Instrukcja dla administratora i instrukcja sprzętowa

09:10 Dec 6, 2011
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / IT, manuales
Spanish term or phrase: Manual Guía del Administrador, Manual Guía de Hardware
1)Manual “Guía del Administrador” del XXXX (Se incluyen apartados específicos para situaciones de contingencia o caída del sistema, backup (copias de seguridad) y recuperación de datos. Explicación de las diferentes ventajas de cada escenario de “backup” y “recuperación”
2) En el “Manual Guía de Hardware” se explica la configuración recomendada de los últimos elementos estandarizados (impresoras, etc.) para el correcto funcionamiento del programa.
JustynaH
Local time: 16:44
Polish translation:Instrukcja dla administratora i instrukcja sprzętowa
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   2 min (2011-12-06 09:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

To właściwie są 2 pytania w 1, a należy pytać o każdy termin osobno. :)
Selected response from:

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 16:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Instrukcja dla administratora i instrukcja sprzętowa
Iwona Szymaniak


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Instrukcja dla administratora i instrukcja sprzętowa


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   2 min (2011-12-06 09:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

To właściwie są 2 pytania w 1, a należy pytać o każdy termin osobno. :)

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 16:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MirWit
0 min
  -> gracias :)

agree  Maria Schneider
3 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search