loro

Polish translation: papuga/radioodtwarzacz marki Parrot/Papuga/"jamnik"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:loro
Polish translation:papuga/radioodtwarzacz marki Parrot/Papuga/"jamnik"
Entered by: Maria Schneider

13:33 Jan 23, 2007
Spanish to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: loro
Musze jakos z tego wybrnac, zwlaszcza, ze na ekranie widac piekna Arę w klatce.
- Tú no me dijiste que querías un loro para los reyes?
- ¡Pero un loro de los de escuchar música, mamá...!
Nie upieram sie, ze chcial radiomagnetofon, moze co innego - co mialoby jakas dwuznacznosc z ta przekleta papuga :(
jodelka
Local time: 11:45
papuga/radioodtwarzacz marki Parrot/Papuga
Explanation:
"Ale ja chciałem radioodtwarzacz marki Papuga...." Coż Hiszpanie nawet markę potrafią przetłumaczyć.....


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-23 19:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Niestety młodzież nie pamięta, ja pamietam słabo, ale pamiętam, w PRL były papugi zwane inaczej kołchoźnikami, takie radia bez mozliwości wyboru stacji... stare czasy ....
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 11:45
Grading comment
Chyba jednak ta odpowiedz mi odpowiada. Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1papuga/radioodtwarzacz marki Parrot/Papuga
Maria Schneider
3 +1a może w ten sposób
Konrad Dylo


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
papuga/radioodtwarzacz marki Parrot/Papuga


Explanation:
"Ale ja chciałem radioodtwarzacz marki Papuga...." Coż Hiszpanie nawet markę potrafią przetłumaczyć.....


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-23 19:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Niestety młodzież nie pamięta, ja pamietam słabo, ale pamiętam, w PRL były papugi zwane inaczej kołchoźnikami, takie radia bez mozliwości wyboru stacji... stare czasy ....

Example sentence(s):
  • Con la voz y la música, la marca del Loro se ha propuesto imponerse en los debates sobre la excelencia acústica.

    Reference: http://www.certus.pl/
    Reference: http://www.parrot.biz/newsletters/es/nov06
Maria Schneider
Poland
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Chyba jednak ta odpowiedz mi odpowiada. Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez: chyba to jedyny sensowny sposob na wybrniecie z tej sytuacji :)
5 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a może w ten sposób


Explanation:
- Chciałeś jamnika, ale wiesz ze nie mozemy miec psa, wiec kupilam papugę, tez "zwierze"....
- Ale "jamnika" do słuchania muzyki, mamá...

MOże coś w ten sposób; zdaję sobie sprawę, ze to delikatnie długawo ale może uda ci sie to skrcić i w ten sposób wybrnąć...

Loro to radio - radiomagnetofon, co z kolei ma u nas potoczną nazwę "jamnik" (a przynajmniej miało ;-)).

Pozdrowienia,
K

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2007-01-23 14:04:11 GMT)
--------------------------------------------------


Przykład użycia "loro" kontekscie hmmm relativamente oficial>

....
Esto es como ir con el "loro" en los hombros con la música a todo volumen, pero en plan fino.
...

i link do opisu z "ipod-em"
http://blog.casainteractiva.es/2006/11/universo_ipod_tambien...

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2007-01-23 19:57:35 GMT)
--------------------------------------------------


I tak gwoli ścisłości podaje wytłumaczenie "loro" wg. sł. Espasa

3. m. Radiocasete. u Ese tequi (coche) lleva un LORO. Lo podemos levantar (hurtar) esta noche.

col. Radiocasete: se llevaron un loro y unas litronas al parque para montar una fiestecilla.

© Espasa Calpe, S.A.


Konrad Dylo
Spain
Local time: 11:45
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Furmanowska
1 hr
  -> Merci Olga
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search