Sep 1, 2010 10:22
13 yrs ago
Spanish term
el hombre del momento
Spanish to Polish
Other
Advertising / Public Relations
potoczne
Chodzi tu o sportowca Alberto Contador. Wiadomo, że wygrał Tour de France i jest takim "hombre del momento". Nie wiem jaki jest tego polski odpowiednik bo nie chodzi tu o gwiazdę a tłumacząc dosłownie nie ma to sensu. Będę wdzięczna za pomysły. Zwrot ten jest potrzebny do reklamy zegarków.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | człowiek "na czasie"/sportowiec "na czasie" | Maria Schneider |
4 +2 | patrz | Marlena Trelka |
5 | "to jego czas" | Piotr Musiela |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
człowiek "na czasie"/sportowiec "na czasie"
wg mnie do reklamy zegarków jak znalazł
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2010-09-01 15:53:30 GMT)
--------------------------------------------------
Jak to reklamówka, to bym zaszalała. Ja dla agencji reklamowych daje im 4-5 wersji, do wyboru. Jak dobra agencja to i tak to przetwarzają, jak średnia i tak jest jakiś człowiek na fali kótry dokona wyboru :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2010-09-01 15:53:30 GMT)
--------------------------------------------------
Jak to reklamówka, to bym zaszalała. Ja dla agencji reklamowych daje im 4-5 wersji, do wyboru. Jak dobra agencja to i tak to przetwarzają, jak średnia i tak jest jakiś człowiek na fali kótry dokona wyboru :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias :)"
+2
5 hrs
patrz
inne propozycje (prócz tej Osetty, która jak najbardziej mogłaby być):
modny sportowiec,
sportowiec na fali,
popularny ostatnio
o którym głośno w ostatnich czasach
o którym ciągle się mówi
cieszący się popularnością
słynny ostatnio
dużo zależy od konkretnego kontekstu, w którym to wyrażeni miałoby się znaleźć, szyku zdania itd.
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2010-09-01 15:46:34 GMT)
--------------------------------------------------
w takim razie, popieram propozycję Osetty :)
modny sportowiec,
sportowiec na fali,
popularny ostatnio
o którym głośno w ostatnich czasach
o którym ciągle się mówi
cieszący się popularnością
słynny ostatnio
dużo zależy od konkretnego kontekstu, w którym to wyrażeni miałoby się znaleźć, szyku zdania itd.
--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2010-09-01 15:46:34 GMT)
--------------------------------------------------
w takim razie, popieram propozycję Osetty :)
Note from asker:
To nie będzie w zdaniu, po prostu zdjęcie Contadora z zegarkiem i podpis "el hombre del momento" |
Peer comment(s):
agree |
Maria Schneider
: zaszalałaś;) ale z wszystkimi propozycjami się zgadzam, najbardziej mi się podoba na fali, ale przy zegarkach może 4 propozycja?
16 mins
|
hehe, a ja myślę, że twoja :)
|
|
agree |
Olga Furmanowska
: super!
44 mins
|
2 days 5 hrs
"to jego czas"
Proponuję takie określenia:
- to jego czas
- najlepszy w tym momencie
- człowiek na czasie
- to jego czas
- najlepszy w tym momencie
- człowiek na czasie
Something went wrong...