estado de alta

Italian translation: inventariato/registrato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estado de alta
Italian translation:inventariato/registrato
Entered by: Traducendo Co. Ltd

14:20 Jul 8, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Spanish term or phrase: estado de alta
Frase completa: "el articulo no es operado en estado de alta"
Purtroppo non ho altro contesto trattandosi di un elenco di termini e frasi relative alla gestione dei magazzini/depositi/archivi aziendali.
Silvia Dammacco
Local time: 21:26
inventariato/registrato
Explanation:
darse de alta, estado de alta... sono espressioni che a volte ci viene difficile da rendere in italiano ;) in generale vuol dire iscriversi, essere iscritto, registrato, e el alta è il documento che certifica l'iscrizione, la registrazione, ecc.

Per il tuo caso, la RAE dice:
dar de ~.

1. loc. verb. Incluir objetos, herramientas, etc., en un inventario.

Cioè, che l'articolo non è registrato tra quelli che si stanno gestendo nel magazzino, magari è tra quelli già fuori produzione, non è incluso nell'inventario, non è attualmente in lavorazione, in vendita...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-07-13 10:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

magari puoi chiudere il kudoz allora ;)
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 21:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3inventariato/registrato
Traducendo Co. Ltd


Discussion entries: 1





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inventariato/registrato


Explanation:
darse de alta, estado de alta... sono espressioni che a volte ci viene difficile da rendere in italiano ;) in generale vuol dire iscriversi, essere iscritto, registrato, e el alta è il documento che certifica l'iscrizione, la registrazione, ecc.

Per il tuo caso, la RAE dice:
dar de ~.

1. loc. verb. Incluir objetos, herramientas, etc., en un inventario.

Cioè, che l'articolo non è registrato tra quelli che si stanno gestendo nel magazzino, magari è tra quelli già fuori produzione, non è incluso nell'inventario, non è attualmente in lavorazione, in vendita...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-07-13 10:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

magari puoi chiudere il kudoz allora ;)

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie mille! ho consegnato il lavoro stanotte e dopo aver girovagato per ore in rete nel tentativo di trovare una risposta, ho tradotto appunto "articolo non inserito in inventario". Grazie ancora!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search