07:54 May 29, 2018 |
Spanish to Italian translations [PRO] Other / Sito internet di un\'azienda che produce rete estrusa ma ha anche aziende controllate dal gruppo nel settore gardening, imballaggi, edilizia, lavori pubblici. E in questo testo di natura generale, vengono toccati un pò tutti questi temi. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federico Carozzo Italy Local time: 07:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | assunzioni |
|
assunzioni Explanation: In questo caso sembrerebbe "assunzioni" https://dizionario.reverso.net/spagnolo-italiano/incorporaci... -------------------------------------------------- Note added at 40 min (2018-05-29 08:35:17 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Stefania, a mio parere nella prima frase citata, essendo accompagnato da "nuevas", "incorporaciones" sembra indicare le nuove assunzioni. Nella seconda fase che citi opterei invece per "inserendosi in un nuovo team"/"integrandosi nel nuovo staff". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.