GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:33 Dec 8, 2006 |
Spanish to Italian translations [Non-PRO] Media / Multimedia / spalmatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matteo Ghislieri Italy Local time: 02:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ardita |
| ||
3 +1 | sfacciata/trasgressiva/sbarazzina/ribelle |
|
ardita Explanation: otro sinonimo que se puede utilizar en este contexto serìa "irriverente" o hasta "sfrontata" Reference: http://www.demauroparavia.it/8124 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sfacciata/trasgressiva/sbarazzina/ribelle Explanation: "Sfacciata" mi sembra una buona scelta. A seconda del contesto e del tipo di donna a cui si riferisce: se è giovane può essere "sbarazzina"; se è più matura, "trasgressiva". Inoltre, potrebbe anche essere "sfrontata/impertinente/ribelle". Dipende dal tono "marquetero" che si vuole dare alla frase. Buon lavoro. :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.