cuando llegue a casa te mando un mensaje

Italian translation: quando sarò arrivata a casa ti invierò un messaggio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cuando llegue a casa te mando un mensaje
Italian translation:quando sarò arrivata a casa ti invierò un messaggio
Entered by: Luisa Fiorini

11:00 Jun 3, 2007
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Linguistics / cuando
Spanish term or phrase: cuando llegue a casa te mando un mensaje
ciao ragazzi, sto facendo un corso di aggiornamento di grammatica e la professoresssa ci ha chiesto di consultare le diverse grammatiche (io ne ho la dardano, un po' vecchiotta)riguardo l'uso del "quando", cioè va con il futuro anteriore o con il congiuntivo?
quando sarò arrivata a casa ti invierò..., quando arrivi a casa ti invierò un...

da poco è diffuso l'uso con il congiuntivo, mi potreste dire che dicono le vostre grammatiche?
un bacione a tutti e buona domenica e grazie mille
Graciela Tozzi
Local time: 04:51
quando sarò arrivata/arriverò a casa ti invierò un messaggio
Explanation:
oppure "quando arrivo a casa ti invio un messaggio"
In italiano dopo il quando non si mette il congiuntivo come in spagnolo per trasmettere l'idea di futuro.

Te llamo cuando termine la reunión = Ti chiamerò quando sarà finita la riunione e non Ti chiamerò quando finisca la riunione.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2007-06-03 11:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Io uso la Grande Grammatica Italiana di Consultazione di Cardinaletti, Renzi e Salvi, La Grammatica Italiana di Luca Serianni, la Grammatica della lingua italiana di Michele Prandi.
Selected response from:

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 09:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4quando sarò arrivata/arriverò a casa ti invierò un messaggio
Luisa Fiorini
5 +4Cesare Marchi "Imparare l'italiano"
Emanuela Casola


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cuando llegue a casa te mando un mensaje (ver nota)
quando sarò arrivata/arriverò a casa ti invierò un messaggio


Explanation:
oppure "quando arrivo a casa ti invio un messaggio"
In italiano dopo il quando non si mette il congiuntivo come in spagnolo per trasmettere l'idea di futuro.

Te llamo cuando termine la reunión = Ti chiamerò quando sarà finita la riunione e non Ti chiamerò quando finisca la riunione.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2007-06-03 11:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

Io uso la Grande Grammatica Italiana di Consultazione di Cardinaletti, Renzi e Salvi, La Grammatica Italiana di Luca Serianni, la Grammatica della lingua italiana di Michele Prandi.

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: sé como se dice, lo que necesito es saber qué dicen las gramáticas al respecto, con nombre y apellido de la gramática. gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Vacca (X): la grammatica italiana riguardo all'uso del futuro anteriore pone la frase "quando sarò arrivata a casa ti invierò un messaggio"
1 hr

agree  María José Iglesias
1 hr

agree  Maria Assunta Puccini: Quando sarò arrivata. Buona domenica... per quel che resta :-)
2 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cuando llegue a casa te mando un mensaje (ver nota)
Cesare Marchi "Imparare l'italiano"


Explanation:
Cara Graciela,

Giustamente cade a puntino la tua domanda, sto leggendo il libro di Cesare Marchi "Imparare l'italiano" lui è un purista e tratta vari argomenti controversi di grammatica italiana tra cui questo.
Dice che assolutamente bisogna dire "Quando sarò arrivata a casa ti chiamerò" cioè futuro anteriore e futuro semplice, mentre precisa che è sbagliato l'uso corrente orale di utilizzare il presente: "Quando arrivo, ti chiamo" ed anche il doppio futuro semplice "Quando arriverò, ti chiamerò" sono entrambe sbagliate.

Tra l'altro lui per esemplificare fa proprio questo esempio, usa questa stessa frase.
Buon lavoro

Example sentence(s):
  • Quando sarò arrivato ti telefonerò.
Emanuela Casola
Italy
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María José Iglesias
33 mins

agree  Giovanna Vacca (X): esattissimo :-)
36 mins

agree  Mariana Perussia
1 hr

agree  Maria Assunta Puccini
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search