Testado XXXXXXX (numero de documento de identidad) no vale.

Italian translation: Cancellato (sul documento): “XXXXX”. Non vale. Fra linee (sul documento): “XXXXX”. Vale.

21:41 Feb 17, 2021
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Acta de Matrimonio argentina
Spanish term or phrase: Testado XXXXXXX (numero de documento de identidad) no vale.
En acta de matrimonio argentina, se dice " Testado XXXXXXX (numero de documento de identidad) no vale. Entrelíneas XXXXXXX (otro numero de documento de identidad), vale. No sé como traducir al italiano los términos TESTADO... NO VALE y los términos ENTRELÍNEAS ... VALE. Estos términos muestran que hubo un error y el segundo numero de documento es el válido.
larabelenluk
Argentina
Italian translation:Cancellato (sul documento): “XXXXX”. Non vale. Fra linee (sul documento): “XXXXX”. Vale.
Explanation:
¡Hola! En las traducciones de actas siempre uso estas formas. ¡Espero que te sirvan!

Cancellato (sul documento): “XXXXX”. Non vale. Fra linee (sul documento): “XXXXX”. Vale.

Saludos.
Selected response from:

Lucia Pussetto
Italy
Local time: 11:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Il testo cancellato xx (nr DNI) è da considerarsi annullato. Rimane valido il testo xx (otro DNI).
Giada Cattaneo
5Cancellato (sul documento): “XXXXX”. Non vale. Fra linee (sul documento): “XXXXX”. Vale.
Lucia Pussetto
3verificato XXXXXXX (numero di documento di identità) non valido
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3Correzioni approvate
Maura Affinita
2Testimone non idoneo
renata de rugeriis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
testado XXXXXXX (numero de documento de identidad) no vale
verificato XXXXXXX (numero di documento di identità) non valido


Explanation:
testado XXXXXXX (numero de documento de identidad) no vale = verificato XXXXXXX (numero di documento di identità) non valido

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 275
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Correzioni approvate


Explanation:
¡Hola, Lara!
Me ha pasado muchas veces tener que traducir correcciones de documentos de estado civil, y yo lo expreso de esa forma. No especifico cuáles son las correcciones, tampoco pongo las dos formas en que esta escrito (la tachada y la otra). Escribo la que es válida y simplemente agrego que las correcciones realizadas están aprobadas. Así es como me lo enseñaron en la facultad. ¡Espero que te sirva de ayuda!
Saludos.

Maura Affinita
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Testimone non idoneo


Explanation:
Non sono molto sicura. Il testado sarebbe l'erede e non mi quadra in un atto di matrimonio

renata de rugeriis
Italy
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Il testo cancellato xx (nr DNI) è da considerarsi annullato. Rimane valido il testo xx (otro DNI).


Explanation:
Hola Lara,
lo que puse entre paréntesis es en castellano, sólo pedías por "EL TESTADO....NO VALE" y "ENTRELÍNEAS..NO VALE", y además en italiano no cabía. Te contesté después de una consulta con una familiar mía, que trabajó durante toda la vida en una notaría. ¡Espero que te vaya a ser util!

Giada Cattaneo
Italy
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Blake Paz Bonzano
6 hrs
  -> Grazie, Harry!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cancellato (sul documento): “XXXXX”. Non vale. Fra linee (sul documento): “XXXXX”. Vale.


Explanation:
¡Hola! En las traducciones de actas siempre uso estas formas. ¡Espero que te sirvan!

Cancellato (sul documento): “XXXXX”. Non vale. Fra linee (sul documento): “XXXXX”. Vale.

Saludos.

Lucia Pussetto
Italy
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search