GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:05 Dec 16, 2020 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Procura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | debitamente autorizzato a certificare/autenticare/convalidare |
| ||
3 | Debitamente autorizzato alla registrazione (di atti o documenti) |
|
Debitamente autorizzato alla registrazione (di atti o documenti) Explanation: Ciao. Partirei da qui: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/89... to make records (cartular) = registrare, rendere pubblico -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2020-12-16 13:18:25 GMT) -------------------------------------------------- Oppure per mantenere l'impersonale: "con opportuna autorizzazione alla registrazione" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
debitamente autorizzato a certificare/autenticare/convalidare Explanation: Forse riferito al notaio?! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.