Esto no lo remonta ni Rita la Cantaora

Italian translation: Non ce la farai a capovolgere questa situazione / Non riuscirai mai a rimediare a questa gaffe

15:39 Feb 1, 2017
Spanish to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: Esto no lo remonta ni Rita la Cantaora
Buon pomeriggio! Grazie per l'attenzione e spero mi possiate aiutare. Sto traducendo parte di un romanzo spagnolo giovanile nella mia lingua di arrivo, l'italiano standard. Si tratta di una traduzione chiaramente letteraria. Il romanzo è ambientato a Madrid e sono presenti vari modi di dire, proverbi e riferimenti culturali. In aggiunta al mio precedente post, vorrei riportare una ulteriore difficoltà riscontrata. Si tratta della frase "Esto no lo remonta ni Rita la Cantaora". Vi spiego brevemente il contesto: la protagonista, giovane, lavora come impiegata in una azienda e una mattina post sbornia dimentica di indossare biancheria intima. Il fato vuole che, nell'atto di abbassarsi e prendere dei documenti caduti a terra, la giovane mostri le sue parti intime proprio davanti al suo capo. Allora la giovane lo racconta ai suoi due migliori amici e proprio uno di loro le dice: "Esto no lo remonta ni Rita la Cantaora". Mi sono documentato molto su chi fosse Rita la Cantaora ma, optanto per non effettuare un adattamento nella mia lingua, mi chiedo dunque se esiste un modo di dire che si avvicini all'idea che esprime questo personaggio, cioè quando si parla di qualcosa che nessuno può o sa fare. Al momento non sono riuscito a trovare un modo di dire italiano che riproduca al meglio questa idea, ma banalizzerei dicendo: "questo non lo batte nessuno", riferendomi all'imprevisto sorto nel romanzo.
Rimango in attesa di eventuali consigli, grazie anticipatamente anche solo per l'attenzione prestatami.
Cordialmente,
B.94
Enaclov
Italy
Italian translation:Non ce la farai a capovolgere questa situazione / Non riuscirai mai a rimediare a questa gaffe
Explanation:
Altre possibilita:

Non ce la farai a capolgere questa situazione
Non ce la farai / riuscirai mai a rimediare a questa gaffe
Non riuscirai mai a capolvogere questa situazione
Selected response from:

Mariana Perussia
Argentina
Local time: 04:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Non ce la farai a capovolgere questa situazione / Non riuscirai mai a rimediare a questa gaffe
Mariana Perussia
3Nemmeno fossi Rita la Cantaora riusciresti a rimediare
GiampaoloRoc (X)
3nessemo con l'aiuto dello spirito santo potresti cambiare le cose
Elena Zanetti
3Che figuraccia! Come si fa ora?
parlamondo


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non ce la farai a capovolgere questa situazione / Non riuscirai mai a rimediare a questa gaffe


Explanation:
Altre possibilita:

Non ce la farai a capolgere questa situazione
Non ce la farai / riuscirai mai a rimediare a questa gaffe
Non riuscirai mai a capolvogere questa situazione

Mariana Perussia
Argentina
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nemmeno fossi Rita la Cantaora riusciresti a rimediare


Explanation:
Potresti sostituire Rita La Cantaora con un personaggio popolare in Italia, ma forse un po' vecchiotto, come Mandrake.
Nemmeno Mandrake riuscirebbe a rimediare...
Nemmeno se fossi Mandrake riusciresti a rimediare...

GiampaoloRoc (X)
Nicaragua
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nessemo con l'aiuto dello spirito santo potresti cambiare le cose


Explanation:
un'idea per adattarla all'italiano..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Che figuraccia! Come si fa ora?


Explanation:
Yo creo que no vas a encontrar una expresiòn en italiano. Podrìas pensar en algo del tipo "E come ci riprendiamo da questa figuraccia?", "Maronna mia, che figuraccia!", "Ma, ora come faccio a dirglielo?" No sè, tù conoces mejor el contexto...
Marta

parlamondo
Local time: 08:03
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search