16:44 Jan 10, 2013 |
Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Alessandra Meloni Italy Local time: 13:33 | ||||||
Grading comment
|
si pone/presenta come Explanation: O "che assume un atteggiamento critico verso...". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
che si esplicita in critica ... Explanation: ... a un'estetica dell'immagine. o più semplicemente "che costituisce una critica a un'estetica dell'immagine". -------------------------------------------------- Note added at 5 min (2013-01-10 16:50:43 GMT) -------------------------------------------------- la seconda opzione meglio: "che costituisce la critica a un'estetica dell'immagine". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tradursi in Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
incaricarsi di Explanation: ... "che si incarica della", o "che prende in carico la" critica a un'estetica dell'immagine secondo me suona bene, ci ho pensato considerando questo significato del verbo constituir dato dalla RAE: 5. prnl. Asumir obligación, cargo o cuidado. Se constituyó EN fiador. Se constituyó POR su guardador. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
che si traduce in Explanation: https://www.google.it/#hl=it&tbo=d&sclient=psy-ab&q=che si t... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
che sfocia in Explanation: mi pare appropriato col contesto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.