a suerte y verdad

Italian translation: tirate (tirare) a sorte / giocarsela a testa o croce

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a suerte y verdad
Italian translation:tirate (tirare) a sorte / giocarsela a testa o croce
Entered by: Stella Martorelli

16:32 Oct 8, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Spanish term or phrase: a suerte y verdad
si tratta di una combinazione spesso usata in spagnolo e si riferisce a quando si chiede agli impiegati di risolvere una giocata difficile, quando ci sono delle discussioni tra i giocatori.
Stella Martorelli
Local time: 09:19
tirate (tirare) a sorte / giocarsela a testa o croce
Explanation:
ciao
per tradurla esattamente servirebbe conoscere meglio il contesto, comunque vuol dire questo.
Gli esempi sono tantissimi perché è una frase molto utilizzata, non solo in contesti d'azzardo.

essenzialmente, è un modo di dire che esprime il fatto che le decisioni vengono prese affidandosi al caso (o, in maniera sottilmente diversa, alla fortuna)

qui trattano l'argomento bene (leggere tutto! :)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=287481

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-10-09 13:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

ah, solo adesso (24h dopo!) suppongo di avere capito il senso di questa bella espressione. Sarebbe "alla sorte è affidata la testimonianza della verità". Mi chiedo se derivi da quando determinate pene venivano comminate in base a procedimenti punitivi con esiti non (completamente) certi: poi se il condannato sopravviveva, se ne deduceva che era nel giusto/Dio era con lui e cose del genere. Alla sorte (ovvero, a un esito non certo) dimostrare se c'era verità...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-10-09 13:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

anche forse più comunemente e semplicemente


*alla sorte*

o

"affidare/si alla sorte"

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-10-17 14:44:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie anche a te, era un KudoZ vera menteinteressante :)
Selected response from:

Mirra_
Italy
Local time: 09:19
Grading comment
Mille grazie! La tua risposta mi è stata di grande aiuto!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tirate (tirare) a sorte / giocarsela a testa o croce
Mirra_
2in balìa del loro destino
Cinzia Montina


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
in balìa del loro destino


Explanation:
Dipende dal tuo contesto; ho letto frasi in cui è contenuta e sembra dire questo


Cinzia Montina
Italy
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mirra_: ciao,ti posso chiedere in base a quale ragionamento o riferimento che hai trovato online hai cambiato così tanto idea rispetto alla tua proposta di ieri? :) (curiosità!)
19 hrs
  -> diciamo che ci ho riflettuto e questa mi sembrava più oppprtuna e in linea con quanto esplicitato da Stella
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tirate (tirare) a sorte / giocarsela a testa o croce


Explanation:
ciao
per tradurla esattamente servirebbe conoscere meglio il contesto, comunque vuol dire questo.
Gli esempi sono tantissimi perché è una frase molto utilizzata, non solo in contesti d'azzardo.

essenzialmente, è un modo di dire che esprime il fatto che le decisioni vengono prese affidandosi al caso (o, in maniera sottilmente diversa, alla fortuna)

qui trattano l'argomento bene (leggere tutto! :)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=287481

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-10-09 13:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

ah, solo adesso (24h dopo!) suppongo di avere capito il senso di questa bella espressione. Sarebbe "alla sorte è affidata la testimonianza della verità". Mi chiedo se derivi da quando determinate pene venivano comminate in base a procedimenti punitivi con esiti non (completamente) certi: poi se il condannato sopravviveva, se ne deduceva che era nel giusto/Dio era con lui e cose del genere. Alla sorte (ovvero, a un esito non certo) dimostrare se c'era verità...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-10-09 13:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

anche forse più comunemente e semplicemente


*alla sorte*

o

"affidare/si alla sorte"

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-10-17 14:44:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie anche a te, era un KudoZ vera menteinteressante :)

Mirra_
Italy
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mille grazie! La tua risposta mi è stata di grande aiuto!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Della Casa Marchi: http://www.1diccionario.com/buscar/suerte
8 hrs
  -> grazie molte! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search