Goma vs. Elástico

14:13 Apr 24, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
Spanish term or phrase: Goma vs. Elástico
Es handelt sich um eine Website für Sportsocken. Unter "Composición" ist bei einer Socke angegeben:

Acrílico lana
Goma
Poliamida
Elástico

Bei den vorherigen Socken stand nichts von Goma und da hatte ich für Elástico Gummi geschrieben, da mir "Gummizug" als Bezeichnung des Materials nicht geläufig erscheint. Aber was mache ich nun, da bei einer Socke beides dasteht? Wie lässt sich Elástico noch übersetzen? Stehe gerade auf dem Schlauch ...

Tausend Dank für eure Tipps!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 19:21


Summary of answers provided
4Elastan
Monica Bach


  

Answers


142 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elastan


Explanation:
Elastan (besser bekannt unter dem Handelsnamen Lycra) ist eine dehnbare Chemiefaser, die viel haltbarer als Gummi ist und bei der Herstellung von Socken eingesetzt wird.

Monica Bach
Colombia
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search