rueda de proa

German translation: Steven= vordere Kielverlängerung am Bug

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:roda de proa
German translation:Steven= vordere Kielverlängerung am Bug
Entered by: Daniel Gebauer

15:35 Aug 26, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Segelboot mit Lateinersegel Menorca
Spanish term or phrase: rueda de proa
Hallo,
es geht nicht um das "nose wheel" an Flugzeugen.

Ich habe hier einen Text über traditionelle Fischerboote auf Menorca, die "llaüt" genannt werden.

La rueda de proa acaba con la típica forma de nariz.

Diese "llaüts"sind Holzboote mit Lateinersegel. Ein restauriertes Exemplar liegt in Ciudadela auf Menorca und heißt "Besitos". In einem Video über die Restaurierung sieht man hin und wieder den Bug (ab 15:45) , aber kein Rad.

http://vimeo.com/38221268

Hier gibt es einen Blogeintrag mit Nennung der rueda de proa:
Hace 4 años que encontre un barco en la basura, 4,50m, de madera, todo podrido, en una primera fase le hize la cubierta de madera de nuevo (1 año), la gente me decia que estaba loco, 2 fase, le hize las velas de nuevo, 3 fase, le cambie la quilla, la rueda de proa, el codastre, le desmonte las varengas y se las repare, costillas y lo volvi a montar ...
http://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?p=963026

Es gibt auch den Hinweis auf rueda de proa / rueda de popa in diesem Interview, aber da bezieht es sich vermutlich tatsächlich auf Räder an Raddampfern:
http://crearbiblioteca.blogspot.de/2012/06/cami-de-sirga-de-...

Meine Frage ist jetzt, was eine "rueda de proa" an einem traditionellen menorquinischen Fischerboot mit Lateinerrig ist. Ein Rad scheint es jedenfalls nicht zu sein.

Vielen Dank für Eure Unterstützung.
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 14:54
Steven= vordere Kielverlängerung am Bug
Explanation:
Asumiendo que se quiso expresar: roda (extensión de la quilla en la proa con un refuerzo que rigidiza el filo de la proa).
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 09:54
Grading comment
Danke! Ich habe Vordersteven genommen, ich hoffe, das findet Gnade vor Käptn Blaubär.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Steven= vordere Kielverlängerung am Bug
Walter Blass


Discussion entries: 17





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Steven= vordere Kielverlängerung am Bug


Explanation:
Asumiendo que se quiso expresar: roda (extensión de la quilla en la proa con un refuerzo que rigidiza el filo de la proa).

Walter Blass
Argentina
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Danke! Ich habe Vordersteven genommen, ich hoffe, das findet Gnade vor Käptn Blaubär.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines R.
4 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Ulrike Löffler: Yep, Steven bzw. Vordersteven. :-)
5 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search