por permanencia

German translation: Strafzahlung wegen vorzeitiger Vertragsauflösung

12:29 Jun 28, 2015
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Alarmanlage
Spanish term or phrase: por permanencia
Es geht um einen Vertrag eines Sicherheitsunternehmens mit dem Kunden, speziell um den Fall, dass der Kunde die Anlage zu einem Sonderpreis erworben hat. In einem solchen Fall soll der Kunde - anders als sonst - eine Art Vertragsstrafe zahlen müssen, wenn er den Vertrag vorzeitig einseitig auflöst. Es heißt im Text:

"En este case el cliente se compromete a abonar en concepto de penalización **por permanencia**, para el caso de resolución unilateral por parte del cliente antes del vencimiento pactado, la cantidad."

Irgendwie paßt das "por permanencia" nicht in den Satz. Oder versteht das jemand?


VDiV
Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 00:07
German translation:Strafzahlung wegen vorzeitiger Vertragsauflösung
Explanation:
"penalización por permanencia" ist eine Strafe dafür, dass man den Vertrag während der regulären Laufzeit gekündigt hat und ist bei vielen Verträgen, die auf eine bestimmte Zeit geschlossen werden, üblich.
Selected response from:

Gerald Maass
Germany
Local time: 00:07
Grading comment
Danke Gerald!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Strafzahlung wegen vorzeitiger Vertragsauflösung
Gerald Maass


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
penalización por permanencia
Strafzahlung wegen vorzeitiger Vertragsauflösung


Explanation:
"penalización por permanencia" ist eine Strafe dafür, dass man den Vertrag während der regulären Laufzeit gekündigt hat und ist bei vielen Verträgen, die auf eine bestimmte Zeit geschlossen werden, üblich.


    Reference: http://comunidad.movistar.es/t5/Dudas-Movistar-Fusi%C3%B3n/R...
    Reference: http://www.domesticatueconomia.es/los-nuevos-contratos-de-la...
Gerald Maass
Germany
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Gerald!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: yes
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search