ocultan

German translation: sich zurückziehen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ocultan
German translation:sich zurückziehen
Entered by: Thayenga

14:44 Feb 6, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Spanish term or phrase: ocultan
Eine Nonne erzählt den Tagesablauf im Kloster: "Yo ahora me voy a estar con el señor media hora, cada una está media hora y vamos cambiando, a las 12 y media también me vengo con el señor, después ocultan y ya rezamos sexta." Kann mir jemand sagen, was "ocultar" in diesem Kontext bedeutet? Danke
DonaMiri
Italy
Local time: 22:48
sich zurückziehen
Explanation:
Würde ich meinen.
Selected response from:

Thayenga
Germany
Local time: 22:48
Grading comment
Danke. Muss wohl das sein. Und da es sich um einen Audiotext handelt, kann schon sein, dass das reflexive "se" untergegangen ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zurückziehen, abziehen
Mróz de León
3sie bewahren das Heilige Sakrament auf/die feierliche Aufbewahrung des Heiligen Sakraments
Angela Berger
2sich zurückziehen
Thayenga


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sich zurückziehen


Explanation:
Würde ich meinen.

Thayenga
Germany
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke. Muss wohl das sein. Und da es sich um einen Audiotext handelt, kann schon sein, dass das reflexive "se" untergegangen ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eleonore Möhring: Ich stimme dem eigentlich zu, aber "ocultar" müsste reflexiv sein.
1 hr
  -> Eigentlich schon. Danke Eleonore. SWE :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zurückziehen, abziehen


Explanation:
Siento decir que lo expuesto en el texto dee de tener un error, pues el rezo de "La Sexta" es a las 12 del medio dia, por lo tanto, solo se me ocurre que el texto se refiera que han estado TODA la noche rezando en tal caso traduciria "ocultan" como "descanso" o "volver a sus labores"

Mróz de León
Poland
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, pero según mi información, la Sexta no siempre es precisamente a las 12, sino que depende de la hora a la que se levanta y se pone el sol. Por eso lo veo muy posible que aquí en Andalucía -donde el sol se levanta tarde- la Sexta se reza un poco después. Pero gracias de toda forma.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sie bewahren das Heilige Sakrament auf/die feierliche Aufbewahrung des Heiligen Sakraments


Explanation:
In der RAE steht folgendes unter "ocultar": 2. tr. Reservar el Santísimo Sacramento.
Ich hab auch hier eine Erklärung dafür auf Spanisch gefunden:
http://www.ewtn.net/spanish/prayers/corpus_christi.htm

Ich weiß allerdings nicht, wie man das geschickt im Deutschen ausdrücken könnte, vielleicht sowas wie "sie bewahren das Heilige Sakrament auf/die feierliche Aufbewahrung des Heiligen Sakraments" oder so.

Angela Berger
Spain
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: und das machen sie nur zwischen Gebet und Gebet, das passt hier doch überhaupt nicht rein.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search