servicios (hier)

17:21 Oct 27, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Öffentliche Versorgung
Spanish term or phrase: servicios (hier)
Aus einem Einwendungsschreiben von Hauseigentümern an eine Gemeindeverwaltung auf den Balearen


Téngase en cuenta, además, lo injusto del proceder del Ayuntamiento. Quienes suscriben el presente escrito de alegaciones, compramos en su día un terreno urbano (y, por ello, en el precio, ya estaban incluidos los ***servicios*** propios de ese terreno), conseguimos una licencia municipal (lo que supone que el propio Ayuntamiento reconoce que el terreno es urbano), hemos pagado durante muchos años el IBI urbano y la tasa de residuos urbanos (lo que supone pagar, por segunda vez y durante años, servicios propios de un terreno urbano), y ahora nos encontramos con que se nos ...

Ich habe irgendwie ein Brett vor dem Kopf, was mach ich hier mit den servicios, es sind ja nicht die Versorgungsleistungen an sich, es sind ja eher die Anschlüsse, soll ich hier explizit von versorgungsseitigen Anschlüssen sprechen, denn die hausseitigen sind ja doch wohl vom Eigentümer herzustellen? Oder hat jmd. einen besseren Vorschlag?
Sabine Reichert
Germany
Local time: 12:34


Summary of answers provided
3s.u.
Doris Roldán
3Erschliessungskosten
Barbara Kroiss


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Es geht wohl hier darum, dass die Wasser-/Strom-/Kanalistationsanschlüsse bis zum Grundstück wohl schon inbegriffen waren, als das Grundstück gekauft wurde, oder die jetzigen Eigentümer es so verstanden haben.

Meine Interpretation.

Doris Roldán
Germany
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Genau, Doris, so verstehe ich das auch, es geht mir hier um den zu verwendenden Begriff für servicios (siehe auch obigen Nachtrag zur Frage). Ich danke dir.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erschliessungskosten


Explanation:
in Deutschland nennt man so alle Kosten die auf einem Grundstück anfallen, um z.B. die Trinkwasserleitung von der Wasserversorgung dorthin zu bringen, ebenso Kanalanschluss für das Abwasser, Stromkabel, usw.

Barbara Kroiss
Spain
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search