09:08 Mar 30, 2015 |
Spanish to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Verlagspolitik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eileen Keller Germany Local time: 20:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mit neuem Leben erfüllen/neu auflegen/wieder populär oder beliebt machen Explanation: so etwas in der Art -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2015-03-30 09:17:12 GMT) -------------------------------------------------- ...traditionelle/altbekannte Geschichten in neuem Gewand/mit neuem Gesicht...fällt mir noch ein (en nuevos formatos) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wieder zugänglich machen Explanation: Halllo Daniel, ich würde recuperar hier mit wieder zugänglich machen übersetzen, also die bereits vergessene Literatur einem neuen Publiukum zugänglich zu machen. Liebe Grüße, Eileen |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wieder aufleben lassen Explanation: halte ich auch für eine Möglichkeit. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
klassische Märchen wieder aufgreifen/neu verlegen Explanation: Schlicht so |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
47 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|