Apr 22, 2004 08:03
20 yrs ago
Spanish term
adversidades
Spanish to German
Medical
Nutrition
Placebokontrollierte Wirksamkeitsstudie von Nahrungsergänzungsmitteln
Resultados
Descenso de ...
Disminución de ...
No hubo diferencias en las adversidades entre los dos grupos
Buena tolerabilidad en los dos grupos
Wer kann mir bei adversidades helfen?
Resultados
Descenso de ...
Disminución de ...
No hubo diferencias en las adversidades entre los dos grupos
Buena tolerabilidad en los dos grupos
Wer kann mir bei adversidades helfen?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Nebenwirkung | Anja Schwalm |
5 -2 | Widrigkeit | ingridbram |
1 | Unverträglichkeiten | Thilo Santl |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Nebenwirkung
Im Englischen die "adverse effects", würde hier passen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-04-22 11:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
Gerade im Spanischen werden gerne verschiedene Umschreibungen für ein und dasselbe verwendet. Ich denke, dass efectos secundarios und adversidades Synonyme sind. Vielleicht könnte man noch auf unerwünschte Nebeneffekte ausweichen, aber im Grund bleibt es sich gleich.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-04-22 11:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
Gerade im Spanischen werden gerne verschiedene Umschreibungen für ein und dasselbe verwendet. Ich denke, dass efectos secundarios und adversidades Synonyme sind. Vielleicht könnte man noch auf unerwünschte Nebeneffekte ausweichen, aber im Grund bleibt es sich gleich.
Peer comment(s):
agree |
Ana Fernandez
: si lo entendemos como sinónimo de reacciones adversas, en los prospectos de las medicinas se traduce por Nebenwirkungen.
50 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die "unerwünschten Nebeneffekte"."
4 hrs
Unverträglichkeiten
.
Peer comment(s):
neutral |
Anja Schwalm
: Im Prinzip ja, nur dass im nächsten Satz von einer guten Verträglichkeit die Rede ist...
22 hrs
|
Richtig, könnte man aber durch Aufnahme umschreiben. ..
|
-2
6 hrs
Widrigkeit
Puede ser dificultad o contrariedad. En este caso, creo que se refieren a que no hubo diferencias en las dificultades presentadas en los resultados que hubo en los problemas (dificultades) entre un grupo y otro.
Nebenwirkungen serían efectos secundarios, pero aquí se habla de que ambos presentaron problemas, pero que éstos fueron similares o iguales.
Nebenwirkungen serían efectos secundarios, pero aquí se habla de que ambos presentaron problemas, pero que éstos fueron similares o iguales.
Peer comment(s):
disagree |
Anja Schwalm
: Dagegen spricht der nächste Satz "buena tolerabilidad en los dos grupos"!
20 hrs
|
disagree |
Thilo Santl
: kein medizinischer Ausdruck
20 hrs
|
Discussion