...quedan por debajo de los valores recogidos

German translation: ... unter den aufgenommenen Werten bleiben ... der Praktiken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:...quedan por debajo de los valores recogidos
German translation:... unter den aufgenommenen Werten bleiben ... der Praktiken
Entered by: Johannes Gleim

16:11 Mar 30, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Science - Nuclear Eng/Sci / Nukleartechnik
Spanish term or phrase: ...quedan por debajo de los valores recogidos
como criterios de exención *de prácticas*.

Aber dann verstehe ich nicht was mit "de prácticas" gemeint ist.

Es geht um Bestimmungen zur Festlegung von Strahlendosen bei Konsumgütern.

Danke für eure Hilfe!
Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 14:54
... unter den aufgenommenen Werten bleiben ... der Praktiken
Explanation:
Para aquellos aparatos radiactivos considerados productos de consumo (productos de alta dispersión o distribución entre el público, tales como detectores de humo iónicos y señalizadores luminosos), este análisis debería justificar que las dosis que se podrían recibir, tanto individuales como colectivas, considerando el uso normal, los accidentes, las utilizaciones inadecuadas de los aparatos y su libre evacuación, quedan por debajo de los valores recogidos como criterios de exención de prácticas en el RINR (supondría recibir una dosis efectiva, para cualquier miembro del público, del orden de 10 μSv al año o inferior y una dosis colectiva efectiva comprometida no superior a 1 Sv.persona por año).

= > Rohübersetzung

Für diese radioaktive als Verbraucherprodukte gedachte Geräte (Produkte von hoher Streuung oder Verteilung an die Allgemeinheit, wie ionisierende Rauchmelder und Leuchtmarkierungen) sollte diese Analyse die Dosen rechtfertigen, die man sowohl individuell, als auch kollektiv erhalten kann, unter Berücksichtigung normaler Gebrauchs, von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung der Geräte und seine freie Entsorgung, so bleiben unter den aufgenommenen Werten, die als Kriterien für die Befreiung von (vorgeschriebenen) Umgangsverfahren (Praktiken) bei RINR (eine angenommene individuelle wirksame Dosis in der Größenordnung von 10 mSv pro Jahr oder weniger und eine kollektive effektive Grenzwert-Dosis, die 1 Sv. pro 1 Jahr nicht überschreiten soll).


--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2014-03-31 13:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

Nachstehend noch den wiedergefundenen Link:
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 14:54
Grading comment
Danke Johannes!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4... unter den aufgenommenen Werten bleiben ... der Praktiken
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...quedan por debajo de los valores recogidos ... de praticas
... unter den aufgenommenen Werten bleiben ... der Praktiken


Explanation:
Para aquellos aparatos radiactivos considerados productos de consumo (productos de alta dispersión o distribución entre el público, tales como detectores de humo iónicos y señalizadores luminosos), este análisis debería justificar que las dosis que se podrían recibir, tanto individuales como colectivas, considerando el uso normal, los accidentes, las utilizaciones inadecuadas de los aparatos y su libre evacuación, quedan por debajo de los valores recogidos como criterios de exención de prácticas en el RINR (supondría recibir una dosis efectiva, para cualquier miembro del público, del orden de 10 μSv al año o inferior y una dosis colectiva efectiva comprometida no superior a 1 Sv.persona por año).

= > Rohübersetzung

Für diese radioaktive als Verbraucherprodukte gedachte Geräte (Produkte von hoher Streuung oder Verteilung an die Allgemeinheit, wie ionisierende Rauchmelder und Leuchtmarkierungen) sollte diese Analyse die Dosen rechtfertigen, die man sowohl individuell, als auch kollektiv erhalten kann, unter Berücksichtigung normaler Gebrauchs, von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung der Geräte und seine freie Entsorgung, so bleiben unter den aufgenommenen Werten, die als Kriterien für die Befreiung von (vorgeschriebenen) Umgangsverfahren (Praktiken) bei RINR (eine angenommene individuelle wirksame Dosis in der Größenordnung von 10 mSv pro Jahr oder weniger und eine kollektive effektive Grenzwert-Dosis, die 1 Sv. pro 1 Jahr nicht überschreiten soll).


--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2014-03-31 13:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

Nachstehend noch den wiedergefundenen Link:
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...


Johannes Gleim
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Johannes!
Notes to answerer
Asker: Hallo Johannes, übersetzt habe ich es jetzt mit: ...die gemäß ... eine Befreiung von den geltenden Bestimmungen zulassen.

Asker: P.S. Danke.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search