eje derecho (acá)

German translation: (Carotis-)Strombahn, (hirnversorgende) Gefäße, A. carotis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:eje derecho
German translation:(Carotis-)Strombahn, (hirnversorgende) Gefäße, A. carotis
Entered by: Anne Schulz

15:21 Jul 27, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Science - Medical: Cardiology / Doppler-Sonographie
Spanish term or phrase: eje derecho (acá)
Eco-Doppler de los troncos supraaórticos
Eje derecho: Se visualiza arteria carótida común desde el origen hasta la bifurcación carotídea así como segmentos iniciales de ACE y ACI
Eje izquierdo: Se visualiza arteria carótida común desde el origen hasta la bifurcación carotídea así como segmentos iniciales de ACE y ACI. Engrosamiento miotinimal difuso con GIM 0.9mm. En la pared anterior de la bifurcación carotidea ..
Was ist hier genau mit eje derecho und eje izquierdo gemeint? Ich finde nichts richtig entsprechendes. Einfach rechte Seite?
Auf Deutsch habe ich z.B. kurze Achse gefunden. Kennt sich jemand hier besser aus? Vielen Dank!
Dr-G-Pless
Local time: 19:01
(Carotis-)Strombahn, (hirnversorgende) Gefäße
Explanation:
Eje steht für eine Abfolge von Blutgefäßen, hat nichts mit der kurzen oder langen Achse beim Herzultraschall zu tun (das sind einfach die Ebenen, in denen das Herz betrachtet bzw. dargestellt wird: entweder im Längsschnitt = lange Achse oder im Querschnitt = kurze Achse).

Der deutsche Begriff, der "eje" am nächsten kommt, ist wahrscheinlich "Strombahn". Allerdings würde in einem Ultraschallbericht eher nicht allein "Strombahn links/rechts" oder "rechte/linke Strombahn" als Überschrift stehen, sondern allenfalls "Carotisstrombahn". Oder, wie von Susanne vorgeschlagen, "A. carotis".

Andere Möglichkeiten sind "supraaortale Gefäße" (die schließen, genau genommen, die A. subclavia und vertebralis mit ein) oder "(extrakranielle) hirnversorgende Gefäße/Arterien" (dazu würde auch wieder die A. vertebralis gehören). Diese Begriffe werden, obwohl nicht ganz korrekt, nicht selten beim Karotis-Ultraschall verwendet, weil die A. carotis mit ihren Ästen am häufigsten von Atherosklerose betroffen ist und daher stellvertretend für den Zustand der Hirndurchblutung untersucht werden kann.
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 00:01
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3A. carotis re.: / A. carotis li.:
Susanne Schiewe
3(Carotis-)Strombahn, (hirnversorgende) Gefäße
Anne Schulz


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A. carotis re.: / A. carotis li.:


Explanation:
Ich denke, dass sich "eje" auf die linke bzw. die rechte A. carotis bezieht.

S. auch Google - "eje carotídeo derecho"

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eje
(Carotis-)Strombahn, (hirnversorgende) Gefäße


Explanation:
Eje steht für eine Abfolge von Blutgefäßen, hat nichts mit der kurzen oder langen Achse beim Herzultraschall zu tun (das sind einfach die Ebenen, in denen das Herz betrachtet bzw. dargestellt wird: entweder im Längsschnitt = lange Achse oder im Querschnitt = kurze Achse).

Der deutsche Begriff, der "eje" am nächsten kommt, ist wahrscheinlich "Strombahn". Allerdings würde in einem Ultraschallbericht eher nicht allein "Strombahn links/rechts" oder "rechte/linke Strombahn" als Überschrift stehen, sondern allenfalls "Carotisstrombahn". Oder, wie von Susanne vorgeschlagen, "A. carotis".

Andere Möglichkeiten sind "supraaortale Gefäße" (die schließen, genau genommen, die A. subclavia und vertebralis mit ein) oder "(extrakranielle) hirnversorgende Gefäße/Arterien" (dazu würde auch wieder die A. vertebralis gehören). Diese Begriffe werden, obwohl nicht ganz korrekt, nicht selten beim Karotis-Ultraschall verwendet, weil die A. carotis mit ihren Ästen am häufigsten von Atherosklerose betroffen ist und daher stellvertretend für den Zustand der Hirndurchblutung untersucht werden kann.

Anne Schulz
Germany
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search