abombado en punta

German translation: Kopfballigkeit

08:48 Jul 6, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Spanish term or phrase: abombado en punta
Es geht um Profil- und Flankenlinienmessungen an Zylinderrädern bei Fahrzeugen

"Figura 3 - Desahogo de punta abombado con transición tangencial en la rueda dentada
Cuando existe desahogo de punta, la evaluación finaliza al principio del desahogo dCa con relación a la desviación angular del perfil fHα y el abombado en punta Cα."

Danke!
kadu
Spain
Local time: 18:05
German translation:Kopfballigkeit
Explanation:
Hola Kadu, la terminología puede variar de empresa a empresa, de país a país. Normalmente, se diría >abombado de cabeza<. Es posible que tu texto de origen sea una traducción. Sería bueno ver el material gráfico que acompañe el texto. De todos modos, el siguiente enlace te puede ser útil para traducciones tan específicas. Saludos

Vea pág. 133
https://link.springer.com/content/pdf/bbm:978-3-642-88727-7/...

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2017-07-06 13:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ojear el glosario del enlace anterior. Me parece que no es tan exacto en ciertos puntos, especialmente en el idioma español. Úsenlo siempre con cautela, sirve para encontrar pistas.
Selected response from:

Thomas Haller
Switzerland
Local time: 18:05
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Kopfballigkeit
Thomas Haller


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kopfballigkeit


Explanation:
Hola Kadu, la terminología puede variar de empresa a empresa, de país a país. Normalmente, se diría >abombado de cabeza<. Es posible que tu texto de origen sea una traducción. Sería bueno ver el material gráfico que acompañe el texto. De todos modos, el siguiente enlace te puede ser útil para traducciones tan específicas. Saludos

Vea pág. 133
https://link.springer.com/content/pdf/bbm:978-3-642-88727-7/...

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2017-07-06 13:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ojear el glosario del enlace anterior. Me parece que no es tan exacto en ciertos puntos, especialmente en el idioma español. Úsenlo siempre con cautela, sirve para encontrar pistas.

Thomas Haller
Switzerland
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 93
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search