entre líneas

German translation: zwischen den Zeilen

01:09 Jun 14, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Management / certificado
Spanish term or phrase: entre líneas
en un documento donde aparece la aclaración de que algo ha sido escrito entre líneas. (fuera del renglón)
Se trata de un certificado donde hay un párrafo testado y se hace una aclaración que dice: "entre líneas...... lo dicho allí vale" Lo que necesito saber es cómo se traduce al alemán ese entrelíneas.
Cristina González Agüero
German translation:zwischen den Zeilen
Explanation:
wuerde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-06-14 01:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

cubre muchos contextos y pienso que aquí también

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-06-14 01:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

nicht nur im uebertragenen Sinne
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 06:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5zwischen den Zeilen
David Hollywood


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
zwischen den Zeilen


Explanation:
wuerde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-06-14 01:16:07 GMT)
--------------------------------------------------

cubre muchos contextos y pienso que aquí también

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-06-14 01:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

nicht nur im uebertragenen Sinne

David Hollywood
Local time: 06:16
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: gracias!!!

Asker: muchísimas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Hummel: Ja, völlig korrekt.
5 hrs

agree  mareug
5 hrs

agree  Roman Lutz: War auch meine erste Intuition
7 hrs

agree  Karin Hinsch
9 hrs

agree  Expertlang
9 hrs
  -> gracias a todos :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search