institución de custodia

German translation: Verwahrstelle - Depotbank

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:institución de custodia
German translation:Verwahrstelle - Depotbank
Entered by: Karin Monteiro-Zwahlen

20:06 May 21, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / CSR-Formular
Spanish term or phrase: institución de custodia
Aus einem Eigentümererklärungsformular:

...., si la entidad es gestionado por otra entidad que es a su vez una institución de deposito, ***una institución de custodia***, una compañía de seguros específica o una entidad de inversión.

Alles was ich an Übersetzung finden kann, tönt nach Psychiatrie oder Strafanstalt. Wie heisst das denn im Finanzwesen?

Besten Dank
Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 16:28
Verwahrstelle - Depotbank
Explanation:

Als Verwahrstelle (ehemals Depotbank) (engl. custodian) bezeichnet man Kreditinstitute, bei denen die Sondervermögen (z. B. Wertpapiere) von Investmentfonds in Wertpapierdepots hinterlegt werden. Zuweilen werden auch allgemein Kreditinstitute in ihrer Funktion als depotführende Stelle als Depotbank bezeichnet.[1][2]
https://de.wikipedia.org/wiki/Verwahrstelle

Institución de custodia: La expresión «Institución de custodia» significa toda entidad que posee activos financieros por cuenta de terceros como parte importante de su actividad económica. Una entidad posee activos financieros por cuenta de terceros como parte importante de su actividad económica cuando la renta bruta de la entidad atribuible a la tenencia de los activos financieros y a los servicios financieros con ella relacionados es igual o superior al 20 por ciento de la renta bruta de la entidad correspondiente al periodo más corto entre: (i) el plazo de tres años concluido el 31 de diciembre (o el último día de un ejercicio contable que no se corresponda con el año civil) anterior al año en el que se realiza la determinación; o (ii) el tiempo de existencia de la entidad
http://www.cajaruraldeasturias.com/cms/estatico/rvia/asturia...
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 15:28
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Verwahrstelle - Depotbank
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verwahrstelle - Depotbank


Explanation:

Als Verwahrstelle (ehemals Depotbank) (engl. custodian) bezeichnet man Kreditinstitute, bei denen die Sondervermögen (z. B. Wertpapiere) von Investmentfonds in Wertpapierdepots hinterlegt werden. Zuweilen werden auch allgemein Kreditinstitute in ihrer Funktion als depotführende Stelle als Depotbank bezeichnet.[1][2]
https://de.wikipedia.org/wiki/Verwahrstelle

Institución de custodia: La expresión «Institución de custodia» significa toda entidad que posee activos financieros por cuenta de terceros como parte importante de su actividad económica. Una entidad posee activos financieros por cuenta de terceros como parte importante de su actividad económica cuando la renta bruta de la entidad atribuible a la tenencia de los activos financieros y a los servicios financieros con ella relacionados es igual o superior al 20 por ciento de la renta bruta de la entidad correspondiente al periodo más corto entre: (i) el plazo de tres años concluido el 31 de diciembre (o el último día de un ejercicio contable que no se corresponda con el año civil) anterior al año en el que se realiza la determinación; o (ii) el tiempo de existencia de la entidad
http://www.cajaruraldeasturias.com/cms/estatico/rvia/asturia...


Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Besten Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: Verwahrstelle
6 hrs
  -> Gracias, Daniel :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search