ingeniero superior industrial (Unfallrekonstruktion)

German translation: leitender technischer Ingenieur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ingeniero superior industrial (Unfallrekonstruktion)
German translation:leitender technischer Ingenieur
Entered by: Wolfgang Hummel

10:59 Feb 14, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Insurance / Gutachten
Spanish term or phrase: ingeniero superior industrial (Unfallrekonstruktion)
Der obige Begriff taucht in einem Gutachten einer Unfallrekonstruktion auf.

Introducción

Este dictamen técnico lo emiten:

_______________________, **Ingeniero Superior Industrial** colegiado con el nº xxx en el Colegio de Ingenieros Industriales de xxx, Profesor de Reconstrucción de Accidentes de la Universidad Politécnica de xxxy de la Universidad de Pavia (Italia), Profesor de la Escuela de Policía de xxx y de la Academia Canaria de Seguridad, Coordinador en España del proyecto europeo de investigación de accidentes de ciclomotores y motocicletas MAIDS (Motorcycle Accidents In-Depth Study), miembro del grupo de asesor del European Transport Safety Council (ETSC), y miembro de la Asociación Europea para la Investigación de los Accidentes de Tráfico (EPTAR).

Vielen Dank im Voraus.
Karin Hinsch
Spain
Local time: 12:27
leitender technischer Ingenieur
Explanation:
Es kann auch leitender Maschinenbauingenieur / Bauingenieur oder dergleichen sein. Aber angesichtes des Kontextes würde ich mich auf die neutralere Formulierung "leitender technischer Ingenieur" zurückziehen.
Selected response from:

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 12:27
Grading comment
Vielen Dank, Wolfgang.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3leitender technischer Ingenieur
Wolfgang Hummel
3(M.Sc.) Industrial Engineering
Walter Blass


Discussion entries: 9





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leitender technischer Ingenieur


Explanation:
Es kann auch leitender Maschinenbauingenieur / Bauingenieur oder dergleichen sein. Aber angesichtes des Kontextes würde ich mich auf die neutralere Formulierung "leitender technischer Ingenieur" zurückziehen.

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 12:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank, Wolfgang.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(M.Sc.) Industrial Engineering


Explanation:
siehe:
http://www.fh-aachen.de/studium/industrial-engineering-msc/s...


Walter Blass
Argentina
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search