Sujétame esto!

German translation: Übrigens, halt mal!

15:31 Jun 28, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Spanish term or phrase: Sujétame esto!
Dear all,

This small phrase is part of an excel file/game translation.
The Spanish source text is "Por cierto, sujétame esto" and the English translation: "Oh, hold this for me?" and I am a little bit unsure about the English translation. :-(

Can someone tell me if it is correct? I need the German translation for this small phrase.

Unfortunately, there is no context available.

TIA.
Sabine Wulf
Germany
Local time: 08:09
German translation:Übrigens, halt mal!
Explanation:
./.

Espero que te sea útil ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-06-28 16:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens, halt dies mal! Übrigens, halt das mal!
Selected response from:

TransMEET
Spain
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Halt das mal gerade!
Sabine Reichert
4 +1Halt dies für mich!
Sebastian Landsberger
4Übrigens, halt mal!
TransMEET


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Halt dies für mich!


Explanation:
Klar/Kein Problem - halt dies/das für mich!

Würde ich sagen..

Viel Spaß!

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2010-06-28 15:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens: "Übrigens - halt dies für mich!" ist doch die bessere Lösung. Fällt mir da ein...

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 08:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass
1 hr
  -> Vielen Dank, Walter :-)

neutral  Katja Schoone: Ich finde *dies* ein bisschen "hölzern" und zu wenig umgangssprachlich in diesem Kontext, stimmen tut es natürlich ;-) Hört sich aber übersetzt an
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Übrigens, halt mal!


Explanation:
./.

Espero que te sea útil ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-06-28 16:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens, halt dies mal! Übrigens, halt das mal!

TransMEET
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Halt das mal gerade!


Explanation:
Meiner Ansicht nach ist das das por cierto auch schon drin.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Berger: Oder: Halt' das mal eben!
19 mins
  -> Genau, oder eben. Danke!

agree  Ursula Dias: mit Angela
1 hr

agree  Katja Schoone: Gefällt mir am besten, schön umgangssprachlich
2 hrs

agree  Jenny Streitparth: Angelas Variante.
4 hrs

agree  Margret Izquierdo: Angelas Variante
5 hrs

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Mit Angela.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search