Solicitud de alta/baja en registro de operador intracomunitario

German translation: Antrag auf An-/Abmeldung im Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer

13:07 Jul 6, 2015
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Drink
Spanish term or phrase: Solicitud de alta/baja en registro de operador intracomunitario
Gracias.
Silvia Lorena
Spain
German translation:Antrag auf An-/Abmeldung im Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer
Explanation:
Antrag auf An- bzw. Abmeldung im Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer
Selected response from:

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 17:05
Grading comment
Muchas Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Antrag auf An-/Abmeldung im Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer
Ulrike Löffler
4Anmeldung/Abmeldung für innergemeinschaftlichen Erwerb
Jelena Morgan


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Antrag auf An-/Abmeldung im Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer


Explanation:
Antrag auf An- bzw. Abmeldung im Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas Gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anmeldung/Abmeldung für innergemeinschaftlichen Erwerb


Explanation:
Nur falls es sich auf Europa bezieht. Bei der Anmeldung bekommt mann bei dem Finanzamt eine UID - Umsatzsteuer-Identifikationsnummer.

http://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

Hoffe ich konnte dir wieter helfen!


    Reference: http://www.agenciatributaria.es/AEAT.internet/Inicio_es_ES/L...
    Reference: http://https://www.wko.at/Content.Node/Service/Steuern/Umsat...
Jelena Morgan
Spain
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas Gracias!!

Asker: Gracias Jelena!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search