órganos de accionamiento y parada

German translation: Antriebs- und Not-Halt-Elemente

08:46 Apr 12, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Spanish term or phrase: órganos de accionamiento y parada
Stromerzeuger, Stromaggregate

- Asegurar la correcta iluminación sobre el cuadro de mandos, mantener en correcto estado los órganos de accionamiento y parada que incluye el grupo electrógeno.

órganos de accionamiento sind wohl Bedienteile, aber "órganos de parada" ??

Danke!
kadu
Spain
Local time: 23:04
German translation:Antriebs- und Not-Halt-Elemente
Explanation:
Accionamientos sind normalerweise Antriebe, einschließlich Frequenzumrichter und anderer elektronischer Teile, die auf einer Schalttafel sitzen können.
Dispositivos de parada sind Elemente, die die Anlage unter bestimmten Umständen ahalten.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 23:04
Grading comment
Vielen Dank an alle. Der Text war leider voller Fehler. Hier ging es wirklich um Bedien- und Not-Halt-Elemente, auch wenn im Kontext "emergencia" fehlte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Antriebs- und Not-Halt-Elemente
Martin Kreutzer
4Bedienungs- und Not-Aus-Bedienungselemente
Thomas Haller
4Stellvorrichtungen zum Starten und Anhalten (Stillsetzen).
Johannes Gleim


Discussion entries: 12





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bedienungs- und Not-Aus-Bedienungselemente


Explanation:
http://previpedia.es/Órgano_de_accionamiento
http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/NTP/NT...

Thomas Haller
Switzerland
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Kreutzer: Bedienungs- ... Bedienungselemente ist wohl etwas redundant. Außerdem werden viele dieser Elemente nicht bedient, sondern automatisch angesteuert.
1 hr
  -> In einem technischen Text ist Redundanz kein Problem, wenn sie der Verständlichkeit dient.

neutral  Johannes Gleim: Kein Not-Aus (es fehlt "emergencia" im Kontext)
1 day 12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Antriebs- und Not-Halt-Elemente


Explanation:
Accionamientos sind normalerweise Antriebe, einschließlich Frequenzumrichter und anderer elektronischer Teile, die auf einer Schalttafel sitzen können.
Dispositivos de parada sind Elemente, die die Anlage unter bestimmten Umständen ahalten.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Vielen Dank an alle. Der Text war leider voller Fehler. Hier ging es wirklich um Bedien- und Not-Halt-Elemente, auch wenn im Kontext "emergencia" fehlte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Ide
57 mins

disagree  Johannes Gleim: "Accionamientos" können sowohl Antriebsteile sein, als auch Bedienorgarne. "organos de parada" dienen zum Anhalten, Stillsetzen im Normalbetrieb.
22 hrs

agree  Kim Metzger: https://www.linguee.es/aleman-espanol/traduccion/not-halt.ht...
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stellvorrichtungen zum Starten und Anhalten (Stillsetzen).


Explanation:
accionamiente m, maniobra f, mando m, mainpulación f, operación f / Betätigigung f, Bedienung | ~, propulsión f (gen) / Antrieb ...
:
órgano m (biol, máq) / Organ n | (trat.dat) / Element, Glied n | ~s npl / Bauteile npl, Einzelteile zum Zusammenbau)
~ accionado / angetriebenes Organ | ~ de accionamiento / Antriebsorgan n, -teilen | ... de ajuste de potencia / Leistungsstellglied n | ... ~ director (téc.regul) / Führugnsregler | ... ~ de gobiereno (aeron) / Steuerorgane npl | ~ de mando (téc.regul) / Stellmittel n, Steuerorgan n | ...
:
parada f / Stillstand m, Stehen n, Ruhe f | ~, detención f / Anhalten n, Aufhalten n | ~ Außerbetriebsetzung f, -setzen n, nahme f, Stillsetzung f | ~ (tb.reactor) / Abschalten n, Abschaltung f | ... Halt, Stop ...
(Ernst, Diccionario de la Técnica Industrial)

Weil "órganos de parada" sehr selten gebraucht wird, ist es schwierig, aus den o.g. Übersetzungen den richtigen Begriff zusammenzusetzen. Deshalb musste eine länger Suche durchgeführt werden:

- Asegurar la correcta iluminación sobre el cuadro de mandos, mantener en correcto estado los órganos de accionamiento y parada que incluye el grupo electrógeno.
Wörtlich =>
- Stellen Sie sicher, dass die Beleuchtung auf der Schalttafel korrekt leuchtet, und halten Sie die im Generatorsatz enthaltenen Antriebs- und Stoppelemente in einwandfreiem Zustand.

Cuando se haya parado un elemento de una máquina, la deriva a partir de la posición de parada, por cualquier motivo que no sea la acción sobre los órganos de accionamiento, deberá impedirse o será tal que no entrañe peligro alguno.
eur-lex.europa.eu
Es muss verhindert werden, dass sich aus gleich welcher Ursache ein stillgesetztes Maschinenteil ohne Betätigung der Stellteile aus seiner Ruhestellung bewegt, oder diese Bewegung darf keine Gefährdung darstellen.
eur-lex.europa.e

estarán colocados fuera de las zonas peligrosas excepto, si fuera necesario, determinados órganos de accionamiento, tales como una parada de emergencia o una consola de aprendizaje …
eur-lex.europa.eu
außerhalb der Gefahrenbereiche angeordnet sein, erforderlichenfalls mit Ausnahme bestimmter Stellteile wie NOT-HALT -Befehlsgeräte und Handprogrammiergeräte …
eur-lex.europa.eu

un conjunto de piezas u órganos unidos entre ellos, de los cuales uno por lo menos habrá de ser móvil y, en su caso, de órganos de accionamiento, circuitos de mando y de potencia, etc., asociados de forma solidaria para una aplicación determinada, en particular para la transformación, tratamiento, desplazamiento y acondicionamiento de un material …
eur-lex.europa.eu
eine Gesamtheit von miteinander verbundenen Teilen oder Vorrichtungen, von denen mindestens eines beweglich ist, sowie gegebenenfalls von Betätigungsgeräten, Steuer- und Energiekreisen usw., die für eine bestimmte Anwendung, wie die Verarbeitung, die Behandlung, die Fortbewegung und die Aufbereitung eines Werkstoffes zusammengefügt sind …
eur-lex.europa.eu

Cada máquina estará provista de un órgano de accionamiento que permita su parada total en condiciones seguras.
eur-lex.europa.eu
Jede Maschine muß mit einer Befehlseinrichtung zum sicheren Stillsetzen der gesamten Maschine ausgerüstet sein.
eur-lex.europa.eu
https://www.linguee.de/deutsch-spanisch/search?query=órganos...

Anmerkung: "órganos de parada" wird von Linguee nicht gefunden:
https://www.linguee.de/deutsch-spanisch/search?source=auto&q...

Otros tipos de equipos accionados directamente por la fuerza humana pueden no necesitar órganos de puesta en marcha, pero puede ser apropiado prever otros tipos de órganos de mando, en particular órganos de parada, si la acción del equipo de trabajo no se detiene necesariamente cuando cesa la aplicación de la fuerza humana, por ejemplo, un carrito par llevar equipajes.
https://books.google.de/books?id=aaIH_byMgMsC&pg=PA219&lpg=P...
(Empleado de Servicios Multiples - Servicio Navarro de Salud)

4.7. SISTEMA DE PARADA DE LA MÁQUINA
;
En cuanto a la dotación de órganos de parada en todos los puestos de trabajo, un 27,40% de las máquinas observadas no disponen de tales elementos.
:
4.8. PARAD DE EMERGENCIA
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Órganos de puesta en marcha y accionamiento: aquellos elementos (pulsadores, palancas, pedales, teclados,...) sobre los que actúa el operador para poner en marcha la máquina, modificar sus parámetros de funcionamiento, seleccionar sus modos de funcionamiento y de mando,...
Órganos de parada: aquellos elementos sobre los que actúa el operador para conseguir la parada total de la máquina en condiciones de seguridad.
Dispositivo de parada de emergencia: dispositivo que realiza una parada mediante una deceleración óptima de los elementos móviles. El órgano de parada de emergencia debe ser de color rojo y preferentemente sobre fondo amarillo, deberá permanecer bloqueado una vez pulsado, y su desbloqueo no pondrá en marcha la máquina.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

3. ÓRGANOS DE PARADA
3.1 Parada general
El equipo está provisto de un órgano de accionamiento que permite su parada total en condiciones de seguridad.
:
3.4 Parada e emergencia
El equipo está provisto de un dispositivo de parada de emergencia.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Para instalar más dispositivos de parada, conecten los contactos N.C. en serie.
faac.es
Um mehrere Sperrvorrichtungen zu installieren, müssen die Ruhestromkontakte in Reihenfolge geschaltet werden.
faac.de

Las disposiciones se refieren a los dispositivos de parada general de los sistemas de ventilación, en caso de que existan, así como a su localización y señalización, para evitar que puedan contribuir a la propagación de incendios, de gases y de humos.
eur-lex.europa.eu
Die Bestimmungen betreffen die Stoppvorrichtungen eventuell vorhandener Lüftungssysteme, ihren Anbringungsort und ihre Erkennbarkeit, um zu vermeiden, dass sie zur Ausbreitung von Bränden, Gasen und Rauch beitragen.
eur-lex.europa.eu

Una serie de dispositivos de seguridad para la parada, retroceso, bloqueo, monitorización y funcionamiento controlado aseguran un elevado grado de seguridad durante el uso de la puerta.
crawfordsolutions.com
Eine Reihe von Sicherheitsvorrichtungen zum Anhalten, Umkehren, Verriegeln, Überwachen und kontrolliertem Betrieb gewährleistet hohe Sicherheit beim Torbetrieb.
crawfordsolutions.com
https://www.linguee.de/deutsch-spanisch/search?source=auto&q...

6-3 Fehlerbeseitigung
Wenn die Maschine beim Halt blockiert (und in der Betriebsart NORMAL bleibt) mit der Überprüfung der XUSL Schranke in folgender Weise fortfahren:
:
6-3 Reparación de avería
Cuando la máquina está bloqueada en la parada proceder (manteniéndose en modo de funcionamiento NORMAL) a las verificaciones de la barrera XUSL de la forma siguiente:
https://manualzz.com/doc/4453979/guide-xusla--xuslc

Die Erfindung bezieht sich auf eine Vorrichtung bzw. ein Verfahren zum Betreiben eines Kraftfahrzeugs mit einer Brennkraftmaschine, wobei das Kraftfahrzeug durch ein automatisch veranlasstes Bremsmoment temporär im Stillstand gehalten wird und wobei ein Verlassen des Kraftfahrzeugs oder eine Verlassensabsicht des Fahrers zum Verlassen des Kraftfahrzeugs erkennbar ist.
https://patents.google.com/patent/DE102011078788A1/de

Bremse
Vorrichtung zur Verringerung oder zum Stoppen der Drehbewegung von Rädern. Diese Vorrichtung kann auch im Stillstand benutzt werden.
:
Radfesteller
Vorrichtung, die die Drehung des Rades verhindert und die Rolle oder das Gehäuse frei schwenken läßt. Diese Vorrichtung darf nur im Stillstand benutzt werden.
https://www.hc-maier.de/rollen-lexikon/

Ausgehend vom Stand der Technik liegt der Erfindung die Aufgabe zu Grunde, eine Feststellvorrichtung für eine Schiebetür eines Kraftfahrzeuges bereitzustellen, durch die die Tür bei Stillstand einer Öffnungsbewegung in der gewünschten Position so festgestellt ist, dass ein unerwünschtes Öffnen oder Schließen der Tür vermieden wird.
http://www.patent-de.com/20071011/DE102005019344B4.html

Einrichtung zur Erstellung des Schutzraumes im Schachtkopf oder in der Schachtgrube müssen entweder:
• bewegliche Anschläge oder
• ein vorausgelöstes Anhaltesystem sein
Einrichtung zur Erstellung des Schutzraumes im Schachtkopf oder in der Schachtgrube müssen entweder:
• bewegliche Anschläge oder
• ein vorausgelöstes Anhaltesystem sein

.. 3.4 Anhalteeinrichtung · 3.5 vorausgelöstes Anhaltesystem
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

aus DIN EN 81-21:2018-07
Sicherheitsregeln für die Konstruktion und den Einbau von Aufzügen - Aufzüge für den Personen- und Gütertransport - Teil 21: Neue Personen- und Lastenaufzüge in bestehenden Gebäuden; Deutsche Fassung EN 81-21:2018
:
Inhalt (de)
• Nationales Vorwort
• Änderungen
• Frühere Ausgaben
• Europäisches Vorwort
• Einleitung
• Anwendungsbereich
• Normative Verweisungen
• Begriffe
https://www.beuth.de/de/norm/din-en-81-21/267131948

Aus der Vielzahl möglicher Übersetzungen habe ich nur 2 herausgegriffen, die mir im Kontext am besten zu passen scheinen.

Johannes Gleim
Local time: 23:04
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search