13:22 May 10, 2019 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Plasmaschneider | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Haller Switzerland Local time: 13:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Impulse überschlagen den Raum |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Impulse überschlagen den Raum Explanation: Hochfrequenz- und Hochspannungsimpulse überschlagen den Raum zwischen Elektrode und Düse. Natürlich würde in diesem Kontext Strecke (abgeleitet von Funkenstrecke) besser passen als Raum, doch der Ausgangstext verwendet den Begriff Raum. -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2019-05-10 15:35:52 GMT) -------------------------------------------------- Vielleicht besser: Impulse schlagen im Raum zwischen Elektrode und Düse über. -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2019-05-10 16:23:48 GMT) -------------------------------------------------- Falls die Elektrode ringförmig um die Düse liegt, kann man nicht von einer Strecke sprechen, sondern nur von einem Raum. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.