Formación Profesional para el Empleo F.P.E.

German translation: Umschulung

13:45 Oct 26, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / Berufliche Qualifizierung
Spanish term or phrase: Formación Profesional para el Empleo F.P.E.
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
Es geht um eine Bescheinigung der erfolgreichen Teilnahme an einer Formación Profesional para el Empleo (F.P.E. oder FPE) der spanischen Arbeitsverwaltung aus dem Jahr 2010.
Diese Maßnahmen scheint es immer noch zu geben.
In diesem Fall hat eine Friseurin eine Qualifikation zur Kosmetikerin (Esteticista) absolviert (Dauer ca. 3 Monate).

Wie würdet ihr diese Berufsbildungsmaßnahme nennen bzw. gibt es etwas ähnliches im deutschen Sprachraum? Ich denke in Richtung "Berufsbildende Beschäftigungsmaßnahme" oder etwa in der Richtung.

Eine Definition von F.P.E.:
La Formación Profesional para el Empleo o FPE, es el conjunto de instrumentos y acciones que proporciona; tanto a empresas y trabajadores ocupados, como a desempleados; una formación adecuada a sus necesidades y a las del mercado de trabajo actual.

El objetivo principal de esta formación es mejorar las competencias profesionales e itinerarios de empleo y formación de los trabajadores, mejorar las posibilidades de incorporación al mercado de trabajo de los trabajadores con mayores dificultades, acreditar las competencias adquiridas por formación o experiencia y promover la disminución de la brecha digital existente, garantizando el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación (TIC).

Podemos distinguir diferentes tipos de formación para el empleo:

Formación subvencionada por las administraciones para trabajadores ocupados.
Formación subvencionada por las administraciones para personas en situación de desempleo.
Formación programada o bonificada por las empresas.
Otras iniciativas de formación profesional para el empleo: formación para empleados públicos, formación privada para la obtención de Certificados de Profesionalidad, etc.

https://www.cursosfemxa.es/preguntas-frecuentes/que-es-la-fo...

Vielen Dank im Voraus für eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 01:06
German translation:Umschulung
Explanation:
Gemäß dem Kontext, den du angibst, handelt es sich um Personen, die Schwierigkeiten bei der Arbeitssuche haben.
"mejorar las posibilidades de incorporación al mercado de trabajo de los trabajadores con mayores dificultades"
Dies trifft genau die Bezeichnung Umschulung, eine Maßnahme, um Personen weiterzubilden, damit sie mehr Chancen auf dem Arbeitsmarkt haben.
https://de.wikipedia.org/wiki/Umschulung

Grüße und schönes Wochenende
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 01:06
Grading comment
Vielen Dank! Ich hätte nicht gedacht, dass der Begriff "Umschulung" so weit gefasst ist. In Klammern setze ich die spanische Bezeichnung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Qualifizierungssystem für den Erwerb und die Erhaltung der Beschäftigungsfähigkeit
Sabine Reichert
5 -1Umschulung
Martin Kreutzer
1Berufsbildung für Beschäftigung
andres-larsen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Berufsbildung für Beschäftigung


Explanation:
Berufsbildung für Beschäftigung

Quellen:

Internationales Handbuch der Berufsbildung: Spanien
https://books.google.com › books -
Anita Milolaza - 2014 - ‎Occupational training
... das Königliche Dekret 395/20007 wurde das Subsystem der Berufsbildung für Beschäftigung [Subsistema de formación profesional para empleo] geschaffen, ...

Reaktive Vorstand der Berufsbildung für Beschäftigung 4,9 ...
https://elalmanzora.com › la-junta-reactiva-la-formacion...
Apr 18, 2017 - Reaktive Vorstand der Berufsbildung für Beschäftigung 4,9 Millionen Euro ... sombra de duda sobre la Formación Profesional para el Empleo, ...

iMOVE-Marktstudie Spanien - iMove Germany
https://www.imove-germany.de › rde › imove_projekt_de
für spezifische Inhalte bei der Deutschen Handelskammer für Spanien (AHK Spanien). ...... des Subsystems der Berufsbildung für Beschäftigung (Subsi-.

Berufsbildungssysteme in Spanien und Deutschland im ...
https://www.grin.com › document -
Berufsbildungssysteme in Spanien und Deutschland im Vergleich - Gerbi Kaplan - Bachelorarbeit - BWL ... 3.3.2 BERUFSBILDUNG FÜR BESCHÄFTIGUNG

Das Spanische Berufsbildungssystem: euVETsupport ...
https://www.euvetsupport.eu › ...
Beide Systeme wurden in ein einziges Subsystem für Berufsbildung für Beschäftigung im Bezug auf das Nationale Qualifikations- und Berufsbildungssystem ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-26 15:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Spanien - BiBB
https://www.bibb.de › publication › download
May 16, 2014 - 5.1 Subsystem der Berufsbildung für Beschäftigung . ...... Durch das Königliche Dekret 395/20007 wurde das Subsystem der Berufsbildung.

Berufsbildungssysteme in Spanien und Deutschland im ...
content.grin.com › document -
Oct 30, 2014 - Durch das königliche Dekret 395/20007 wurden die zwei ... zum Subsystem der Berufsbildung für Beschäftigung (Subsistema de formacion.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-10-26 17:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen!

andres-larsen
Venezuela
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Qualifizierungssystem für den Erwerb und die Erhaltung der Beschäftigungsfähigkeit


Explanation:
Vorschlag für eine eher beschreibende Übersetzung.
Je nachdem, wie weit du differenzieren musst, kannst du noch die folgenden Infos aus deiner Definition hinzufügen:

Öffentliche geförderte Qualifizierungsmaßnahmen für Erwerbstätige und Arbeitslose und betrieblich geplante und bezuschusste Fortbildungsmaßnahmen für Mitarbeiter für den Erwerb bzw. die Erhaltung der Beschäftigungsfähigkeit mit Stärkung der IT-Kompetenz

Oder arbeitest halt mit einer AdÜ.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2019-10-26 17:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

Und Originalbegriff in Klammern, würde ich sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2019-10-26 18:28:58 GMT)
--------------------------------------------------

Tut mir leid, Daniel, ich hab' in deiner Frage etwas überlesen. Wenn Sie schon Friseurin ist und jetzt zusätzlich Kosmetikerin, ist es eine Weiterbildung. Ich würde das so übersetzen: XXX hat im Rahmen der "Formación Profesional para el Empleo" den Weiterbildungskurs Nr. 23 zur Kosmetikerin absolviert. Und dann als AdÜ: Im Rahmen einer "Formación Profesional para el Empleo" finden in Spanien öffentlich geförderte/betriebliche Weiterbildungs- und Qualifizierungsmaßnahmen bzw. Fortbildungsmaßnahmen zum Erwerb oder zur Erhaltung der Beschäftigungsfähigkeit statt.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Inhaberin des amtlichen Personalausweises Nr. : 123 hat den Kurs Nr. 23 2009 M 2167 23 2 im Rahmen einer Qualifizierung im Hinblick auf die Beschäftigungsfähigkeit („Formación Profesional para el Empleo“) mit der Bezeichnung KOSMETIKER/IN absolviert.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A. & S. Witte
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Umschulung


Explanation:
Gemäß dem Kontext, den du angibst, handelt es sich um Personen, die Schwierigkeiten bei der Arbeitssuche haben.
"mejorar las posibilidades de incorporación al mercado de trabajo de los trabajadores con mayores dificultades"
Dies trifft genau die Bezeichnung Umschulung, eine Maßnahme, um Personen weiterzubilden, damit sie mehr Chancen auf dem Arbeitsmarkt haben.
https://de.wikipedia.org/wiki/Umschulung

Grüße und schönes Wochenende

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank! Ich hätte nicht gedacht, dass der Begriff "Umschulung" so weit gefasst ist. In Klammern setze ich die spanische Bezeichnung.
Notes to answerer
Asker: Danke Martin, ich glaube, das ist es.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Coqueiro: M.E. handelt es sich um eine ergänzende oder Zusatzqualifikation. Nach einer Umschulung sollte sich eine Friseurin als Mechatronikerin, Industriekauffrau oder Krankenpflegerin bewerben können. Das wird innerhalb von drei Monaten kaum zu erreichen sein.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search