Caña de lomo y lomito

10:17 Aug 25, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: Caña de lomo y lomito
Caña de lomo y lomito

Bild zu sehen in:
http://www.embutidosjabugo.com/cana-de-lomo-y-lomito/

Diferencias entre lomo y lomito ibérico

El lomo ibérico es la pieza que se encuentra junto al espinazo, bajo las costillas.
Das wäre dann wohl das Lendenstück??

lomito ibérico de bellota, se trata de una pieza de calidad suprema sacada del músculo cabecero al completo.

https://tujamondirecto.eu/lomito-iberico-bellota/

Jemand eine Idee, wie ich das übersetzen kann?
Vielen Dank!
kadu
Spain
Local time: 15:01


Summary of answers provided
5Im Naturdarm gereifte (ganze) Schweinelende
J. Salízites
4Lende des iberischen Eichenschweins (lomo) / (Servierfertig) geschnittene iberische Lende
Erzsébet Czopyk
3 -1Stangenwurst von der Lende
Johannes Gleim


Discussion entries: 4





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Caña de lomo
Im Naturdarm gereifte (ganze) Schweinelende


Explanation:
Im Naturdarm ist die übliche Art der Herstellung, ca. 150 Tage

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2018-08-25 19:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui lo define RD 4/2014

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2018-08-25 20:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Coincido mit dem kollegen @ Gleim ist natürlich genau das Gegenteil, no coincido en absoluto, aber ich weiss nicht, wie man das ändert

J. Salízites
Spain
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: https://www.enriquetomas.com/es/blog/de/glosario/lomo-schwei...
2 hrs

disagree  Johannes Gleim: Hier wurde nicht nach einem Herstellverfahren für "caña de lomo", sondern nach der Übersetzung für "caña de lomo y lomito" gefragt.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lende des iberischen Eichenschweins (lomo) / (Servierfertig) geschnittene iberische Lende


Explanation:
https://spainflavor.de/spanische-spezialitaten/wurste/lende/...

https://www.gastroiberico.com/de/wurstwaren-lende-bellota-ib...
LENDE DES IBERISCHEN EICHENSCHWEINS (LOMO)

https://www.gastroiberico.com/de/geschnitten

Köstlicher Jamon Iberico de Cebo in Scheiben fertig zum Verzehr bereitet. Genieße feine Scheiben des Iberico-Schinkens, gerade erst zugeschnitten von unseren professionellen Cortadores.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-08-25 13:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Lendestück?

Frühstücke - PASIBRZUCH
restauracjapasibrzuch.pl/n_index_2.php?chapter=n_id11-14
Frühstücke. Brett mit Wurstwaren. Gerstengrützewurst; Geräucherte Leberwurst; Weisse Presswurst; Zugenpresswurst extra; Sopoter Lendestück ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-08-25 13:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.campobadajoz.com/deutsch/produktsortiment/ibérico...
http://www.campobadajoz.com/deutsch/produktsortiment/vorders...
http://www.campobadajoz.com/deutsch/produktsortiment/hinters...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-08-25 13:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ibergour.de/de/jamon/glosario_jamon.html
Wörterverzeichnis verschiedener Begriffe zum Iberico Schinken

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-08-26 12:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Lendestück

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-08-26 12:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

Lendestück

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Danke, aber es ist ja nicht geschnitten, sondern am Stück. Und mir gings auch um den Unterschied zu lomito

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Stangenwurst von der Lende


Explanation:
lomo
Del lat. lumbus.
1. m. Parte inferior y central de la espalda. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing.
2. m. En los cuadrúpedos, todo el espinazo, desde la cruz hasta las ancas.
3. m. Cada una de las dos piezas de carne de cerdo o de vacuno que están junto al espinazo y bajo las costillas.
http://dle.rae.es/?id=NalcFKk

Lende
Von lat. Lumbus
1. m. Unterer und mittlerer Teil des Rückens. U. t. in pl. mit der gleichen Bedeutung wie in Sing.
2. m. In den Vierbeinern das gesamte Rückgrat, vom Kreuz bis zu den Hüften.
3. m. Jedes der zwei Stücke von Schweinefleisch oder Rindfleisch, die neben der Wirbelsäule und unter den Rippen sind.

el lomo - solomillo die Lende Pl.: die Lenden
el lomo [KULIN.] - carne das Rückenstück Pl.: die Rückenstücke - Fleisch
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/lomo

lomito
De lomo e -ito3.
1. m. Arg., Chile y Par. Loncha delgada de lomo y otros ingredientes, entre dos rebanadas de pan.
2. m. Col., C. Rica, Nic. y Ven. Solomillo de carne de vacuno.
http://dle.rae.es/?id=Nahsaix

Von Lende e -ito3.
1. m. Arg., Chile und Par. Dünne Scheibe Lende und andere Zutaten, zwischen zwei Scheiben Brot.
2. m. Col., C. Rica, Nic. und Komm. Lendenbraten.

Betreff lomito...
hallo, weiß zufällig jemand was genau lomitos sind? das muss irgendwas sandwich-artiges sein und es kommt aus Argentinien...aber ich weiß nicht, was das jetzt genau ist...kann mir jemand helfen?? Lg
:
# 3 Übersetzung Rinderfilet - das beste Stueck
Also hier in Paraguay bezeichnet Lomito einfach das beste Stueck am Rind, also das Lendenfilet wuerde ich sagen. Uebrigens mit Knoblauch, Zwiebeln und etwas Oel eingelegt und dann vom Grill wirklich sagenhaft lecker...
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=32...

Caña de Lomo de Bellota => Stange Lendenfiletwurst


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-08-25 17:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

Zwischen "lomo" und "lomito" sehen ich den Unterschied nur in der Größe der Fleischteilchen, also zwischen grober und feiner Lendenwurst.

Den gleichen Unterschied wie zum Beispiel zwischen Groben Leberwurst und Streichleberwurst.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2018-08-27 08:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

2002/380/E Proyecto de Real Decreto por el que se modifica el Real Decreto 1083/2001, de 5 de octubre, por el que se aprueba la norma de calidad para el jamón ibérico, paleta ibérica y caña de lomo ibérico elaborados en España
eur-lex.europa.eu
2002/380/E Königliche Verordnung zur Änderung der königlichen Verordnung 1083/2001 vom 5.Oktober zur Verabschiedung der Qualitätsnorm für Schinken, Schulter und Lende vom iberischen Schwein, die in Spanien verarbeitet werden
eur-lex.europa.eu
https://www.linguee.es/espanol-aleman/search?source=auto&que...

Su fabricación es similar a la del chorizo pero con magros procedentes de la cabecera del lomo y con
la inclusión de la presa de entraña o lomito troceada.
deliexport.es
Wird ähnlich wie die Chorizo hergestellt, allerdings mit dem magerem Fleisch des Schulterblatts oberhalb der Lende und Gehacktem aus Eingeweiden oder Lende.
deliexport.es
https://www.linguee.es/espanol-aleman/search?source=auto&que...

Auch ins Englische wird "caña de lomo" nicht einheitlich übersetzt:

La Certificación de calidad de productos ibéricos garantiza que productos tales como la carne, el jamón, la paleta y la caña de lomo han sido elaborados conforme a los requisitos del RD 1469/2007 y asegura al consumidor final tanto la raza del animal, su alimentación, los procesos de transformación y la trazabilidad de los productos.
appluscorp.com
The Iberian Products Quality certification guarantees that products such as beef, ham, shoulder and sirloin have been produced in conformity with the requirements of RD 1469/2007, and ensures the end consumer of both the animal's breed, its feed, processing of its meat and the traceability of its products.
appluscorp.com

v Ibérico de Bellota
thespanishtreat.com
Cured Pork Loin from Acorn-fed Free-range Iberico
thespanishtreat.com

La producción de Nico Jamones es conforme a la Norma de Calidad para el jamón ibérico, paleta ibérica y caña de lomo ibérico elaborados en España (Real Decreto 1469/2007).
nicojamones.com
The production of iberico products at Nico Jamones follows the Norm of Quality of iberico ham, iberica paleta and iberico loin log made in Spain (Real Decreto 1469/2007).
nicojamones.com

La cocina en la sierra como es lógico se basa en el cerdo ibérico, sus jamones, morcones, chorizos y caña de lomo son inigualables.
elcapirote.com
The gastronomy in the mountains is logically based in the Iberic pork, its jamón, morcones, chorizos and lomo, which are matchless.
elcapirote.com
https://www.linguee.com/spanish-english/translation/caña de ...

Nachträglich habe ich noch in Wikipedia nachgesehen und folgendes gefunden:

El lomo embuchado o caña de lomo se trata de un derivado cárnico curado-madurado1 elaborado con el músculo ileoespinal del cerdo (prácticamente libre de grasa externa), aponeurosis y tendones, salado, adobado y embutido en tripas naturales o artificiales permeables y que ha sufrido un proceso de maduración apropiado. Las características físico-químicas que debe cumplir son: humedad: 55 % máx; grasa en residuo seco: ≤70 %; proteínas en residuo seco: ≥22 % mín; hidratos de carbono totales expresados en glucosa en residuo seco: ≤10,0 % máx; relación colágeno/proteína: ≤30%; proteínas añadidas: ≤3%

Si el lomo procede de cerdos de raza Ibérica, se hace una distinción y hablamos de lomo embuchado ibérico. No hay diferencias apreciables en cuanto a su fabricación, pero el período de curación es más largo. El lomo embuchado debe consumirse crudo, cortado en finas rodajas y servido como tapa, a veces en bocadillo.
https://es.wikipedia.org/wiki/Lomo_embuchado

Verlinkt mit:

Lomo embuchado ['lomo embu'tʃaðo] (span. wörtlich gepresste Schweinelende) ist ein spanisches Fleischprodukt, das aus Schweinelende hergestellt wird. Es wird generell im Naturdarm vom Schwein verkauft. Für die Herstellung wird das Fleisch ein oder zwei Tage lang gepökelt, danach abgespült und einige Tage abgehängt, bis es trocken ist. Anschließend wird es mariniert mit einer Mischung aus Olivenöl, Oregano, Knoblauch und Paprikapulver. Die anschließende Lagerzeit beträgt mindestens zwei Monate.

Wenn es sich bei den Schweinen um Iberische Schweine handelt, wird diese Wurst als Lomo embuchado ibérico bezeichnet. Das Herstellungsverfahren und die Würzung sind im Prinzip gleich.
https://de.wikipedia.org/wiki/Lomo_embuchado

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2018-08-27 08:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

Die Wurstsorte kann also mit "Stangenwurst aus gepresster Schweinelende" noch nächer spezifiziert werden. I würde diese Erklärung in Klammern hinter der spanischen Bezeichnung oder als Fußnote angeben.

Johannes Gleim
Local time: 15:01
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  J. Salízites: Die Frage ist, was hat Wurst (also zerkleinerye, zerriebene, zermahlte Fleischstücke mit Innereien, Blut, Geschmacksverstärkern, Farbstoffen etc. Mit der ganzen naturbelassenen Lende zu tun, die 5 Minate am Stück gereift wird?
2 hrs
  -> Wer behauptet denn, dass "zerkleinerye, zerriebene, zermahlte Fleischstücke mit Innereien, Blut, Geschmacksverstärkern, Farbstoffen etc." in der Wurst zu finden ist? Ich nicht! 
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search