Amenazar de muerte

German translation: Den Tod androhen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Amenazar de muerte
German translation:Den Tod androhen
Entered by: Dolores Vázquez

09:59 May 18, 2008
Spanish to German translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: Amenazar de muerte
Dinamizador de numerosos eventos culturales en su Ponferrada natal y embajador orgulloso de su tierra en las ondas, ha estado amenazado de muerte por la banda terrorista ETA.


Se trata de un trabajo sobre Luis del Olmo, muchas gracias por su ayuda
Ester G-D
Local time: 14:00
den Tod androhen
Explanation:
jemandem den Tod androhen: amenazar a alguien de muerte
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Morddrohung
Steve Erpelding
3 +3den Tod androhen
Dolores Vázquez
5jemanden mit dem Tod(e) bedrohen
lenguae


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
den Tod androhen


Explanation:
jemandem den Tod androhen: amenazar a alguien de muerte


    Langenscheidts Handwörterbuch
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Weimar (M.A.)
4 mins
  -> Gracias.

agree  Monica-Aquino
27 mins
  -> Gracias.

agree  Christine Döring: oder jmd. mit dem Tod bedrohen
1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Morddrohung


Explanation:
Morddrohung

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2008-05-18 15:37:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

jedem das Seine :)

zu Grimms Zeiten hätte ich wahrscheinlich auch jemanden den Tod angedroht statt eine Morddrohung auszusprechen

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-05-18 16:27:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

zur Klarstellung: wenn die ETA jemandem den Tod androht, dann klingt das in meinen Ohren arg verniedlichend!

Steve Erpelding
Spain
Local time: 14:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Schmidt: ... Morddrohungen erhalten
12 mins

agree  Karin Hinsch
2 hrs

agree  Jenny Koehler
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jemanden mit dem Tod(e) bedrohen


Explanation:
Klingt für mich abm besten, das e in Klammern ist optional.

lenguae
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search