22:46 Jan 18, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Zoology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Catherine GUILLIAUMET Local time: 16:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ci-dessous |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ci-dessous Explanation: Il y a 2 "monudos" dans la région de Malaga. Un canard plongeur, le fuligule morillon ou Aythya fuligula, porron ("O" accentué) monudo - donc PAS COUREUR - et le cormoran huppé (Phalocrocorax aristotelis), cormoran ("a" accentué) monudo, un OISEAU COUREUR. J'opterais donc pour celui-ci. Voir ici : http://www.inicia.es/de/WEB_aves/AVES MARINAS DE LA COSTA GR... http://www.oiseaux.net/oiseaux/pelecaniformes/cormoran.huppe... Pardonnez-moi l'absence de "eniés" ou d'accents. Je n'ai qu'un clavier FR et ne sais pas le convertir en ES :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.