picos

French translation: fins de série

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:picos
French translation:fins de série
Entered by: Elise Tiberghien

09:48 Jan 30, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Spanish term or phrase: picos
Organisation en boutique (mode)

Producto agotado o picos

Explication : Picos son las tallas salteadas que quedan sueltas. En un surtido de tallas de una misma prenda cuando solo quedan M, por ejemplo.

Existe-il un terme spécifique pour traduire cette idée?
Merci !!!!!
Elise Tiberghien
Spain
fins de série
Explanation:
Dernières unités d’un produit avant l’épuisement des stocks et lorsque la production est arrêtée. Elles font souvent l’objet d’une action de promotion des ventes, pour faciliter leur écoulement.
Selected response from:

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 00:52
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fins de série
Isabelle Mamede
3voir réponse
CAGR


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir réponse


Explanation:
Producto agotado o picos : Article épuisé ou presque

"presque" dans le sens où il reste très peu d'articles dans l'assortiment

une idée

CAGR
France
Local time: 01:52
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Merci !!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fins de série


Explanation:
Dernières unités d’un produit avant l’épuisement des stocks et lorsque la production est arrêtée. Elles font souvent l’objet d’une action de promotion des ventes, pour faciliter leur écoulement.

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 00:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Merci!!!! mais oui ! c'est exactement ça !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Crouzeix
31 mins
  -> Merci, Marie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search