Tu B@nco BanReservas – Notificación de aprobación de usuario

French translation: Avis de validation du service TuB@nco Banreservas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tu B@nco BanReservas – Notificación de aprobación de usuario
French translation:Avis de validation du service TuB@nco Banreservas

09:29 Dec 28, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-12-31 11:54:27 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to French translations [PRO]
Telecom(munications) / Sms
Spanish term or phrase: Tu B@nco BanReservas – Notificación de aprobación de usuario
Bonjour,

Je traduis des sms, du français à l'espagnol et comment traduire en français:
"Tu B@nco BanReservas – Notificación de aprobación de usuario"
Il n'y a rien d'autre, juste cela.

Merci beaucoup par avance, bonnes fêtes de fin d'année `atoutes et à tous, Esteban
Esteban Pons
Local time: 16:09
Avis de validation du service TuB@nco Banreservas
Explanation:
Je suis certain du contexte mais quant à la traduction, c’est une suggestion...

TuB@nco Banreservas, es el portal internet del Banco Reservas (República Dominicana) para realizar transacciones como: consulta, transferencias, pagos...
Para solicitar el servicio, el usuario debe ingresar la información necesaria para registrarse: datos personales, dirección, dispositivos, entre otras.
Al finalizar el proceso de registro, el usuario recibirá una notificación de aprobación (mediante SMS) como usuario del servicio bancario TuB@nco Banreservas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-28 11:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

Avis de validation du service TuB@nco de BanReservas

En respectant la lettre majuscule de BanReservas
https://www.banreservas.com/tubnco-personas
Selected response from:

Antony G.
Dominican Republic
Local time: 10:09
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda Antony, saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Avis de validation du service TuB@nco Banreservas
Antony G.
3Votre banque en ligne BanReservas - Notification d'approbation de l'utilisateur
CAGR


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Votre banque en ligne BanReservas - Notification d'approbation de l'utilisateur


Explanation:
Quand on utilise les services d'une banque (ici apparemment BanReservas) sur Internet (donc en ligne), il faut remplir un formulaire d'inscription d'utilisateur qui est envoyé à la banque laquelle en retour notifie à l'utilisateur son approbation.

CAGR
France
Local time: 16:09
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Avis de validation du service TuB@nco Banreservas


Explanation:
Je suis certain du contexte mais quant à la traduction, c’est une suggestion...

TuB@nco Banreservas, es el portal internet del Banco Reservas (República Dominicana) para realizar transacciones como: consulta, transferencias, pagos...
Para solicitar el servicio, el usuario debe ingresar la información necesaria para registrarse: datos personales, dirección, dispositivos, entre otras.
Al finalizar el proceso de registro, el usuario recibirá una notificación de aprobación (mediante SMS) como usuario del servicio bancario TuB@nco Banreservas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-28 11:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

Avis de validation du service TuB@nco de BanReservas

En respectant la lettre majuscule de BanReservas
https://www.banreservas.com/tubnco-personas


    Reference: http://www.banreservas.com.do
    https://www.banreservas.com.do/NetBankingPersonas/Pages/UserRegistration/UsersRegistration_BanR_Step1.aspx
Antony G.
Dominican Republic
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda Antony, saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search