liberación, liberado (un producto)

French translation: validation, validé

13:16 Nov 16, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Science (general)
Spanish term or phrase: liberación, liberado (un producto)
Bonjour,

Contexte : contrôle qualité

Liberación:
Finalizadas las inspecciones y ensayos, el producto se libera según se indica.

Merci et bonne journée.
Lena
Lena Morin (X)
French translation:validation, validé
Explanation:
J'ai trouvé cette définition sur le site indiqué ci-dessous:
Validation

« Vous construisez le bon produit »
Démontre que le produit et les produits intermédiaires remplissent les fonctions attendues par l'utilisateur final quand ils sont placés dans l'environnement de fonctionnement prévu.
CMMI-SW, v1.1 Staged Representation
Ex : Validation des spécifications par la MOA, Validation de maquette/prototype, Recette conduite par MOA et utilisateurs.




Selected response from:

Véronique Le Ny
France
Local time: 11:17
Grading comment
Merci. Finalement, j'ai constaté que libération et libérer sont usités dans ce contexte.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1validation, validé
Véronique Le Ny
1 +1mise en marché, mettre en marché
GTJ


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
validation, validé


Explanation:
J'ai trouvé cette définition sur le site indiqué ci-dessous:
Validation

« Vous construisez le bon produit »
Démontre que le produit et les produits intermédiaires remplissent les fonctions attendues par l'utilisateur final quand ils sont placés dans l'environnement de fonctionnement prévu.
CMMI-SW, v1.1 Staged Representation
Ex : Validation des spécifications par la MOA, Validation de maquette/prototype, Recette conduite par MOA et utilisateurs.







    Reference: http://www.acide.com/AcialTemplate.asp?rub=Services&ssrub=1#
Véronique Le Ny
France
Local time: 11:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci. Finalement, j'ai constaté que libération et libérer sont usités dans ce contexte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
9 hrs
  -> Merci Mamie.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
mise en marché, mettre en marché


Explanation:
Serait-il possible qu'on parle ici de la mise en marché à la suite de la vérification et de l'approbation du produit? Dans ce cas je dirais : la mise en marché, ou mettre en marché. Il faudrait plus de contexte pour être certain.

GTJ
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Véronique Le Ny: Mise SUR LE marché. Effectivement s'il s'agit de médicaments on parle d'Autorisation de mise sur lemarché.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search