cubretintero (ink duct foil)

French translation: doublure pour encrier

15:51 Nov 5, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Spanish term or phrase: cubretintero (ink duct foil)
no tengo + contexto
Emmanuel Sanjuan
Local time: 14:00
French translation:doublure pour encrier
Explanation:
Je viens de faire des recherches sur "ink duct foil" et "ink fountain liner" pour une question Kudoz anglais>français, en français cela correspond à "doublure d'encrier", c'est un papier (en fait composé de plusieurs couches) qui isole l'encrier de la machine pour empêcher l'encre de se répandre.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-05 17:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé une autre traduction, "feuilles d'encrier".
Je vous invite à aller voir :
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/printing_publish...
Selected response from:

Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 14:00
Grading comment
super, merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1doublure pour encrier
Sophie Govaere McConnell
3bouchon d'encrier
Marie-Aude Effray


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bouchon d'encrier


Explanation:
Ça ressemble à ça, mais sans plus de contexte...

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2008-11-05 16:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Protecteur du bac à encre, peut-être ?

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 14:00
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: non, ce sont ces feuilles plastiqe de cette photo :http://www.pcs-spain.es/product_info.php?products_id=74&osCsid=a9227c6c3c5edef345ddd86296b1d9fa

Asker: mais merci qd même :-) MC

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
doublure pour encrier


Explanation:
Je viens de faire des recherches sur "ink duct foil" et "ink fountain liner" pour une question Kudoz anglais>français, en français cela correspond à "doublure d'encrier", c'est un papier (en fait composé de plusieurs couches) qui isole l'encrier de la machine pour empêcher l'encre de se répandre.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-05 17:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé une autre traduction, "feuilles d'encrier".
Je vous invite à aller voir :
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/printing_publish...


Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
super, merci
Notes to answerer
Asker: merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez: D'accord pour "feuilles d'encrier".http://www.pcsman.com/photos/inkduct.pdf
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search