Contrato al que la empresa está obligada por el Convenio

French translation: contrat que l'entreprise est tenue de respecter / qui engage l'entreprise au titre de l'Accord....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:contrato al que la empresa está obligada por el convenio
French translation:contrat que l'entreprise est tenue de respecter / qui engage l'entreprise au titre de l'Accord....
Entered by: Martine Joulia

10:53 May 6, 2021
Spanish to French translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Contrato al que la empresa está obligada por el Convenio
Buenos días,

¿Sería correcta la siguiente traducción?

Este contrato tiene un tratamiento distinto porque se trata de un contrato al que la empresa está obligada por el Convenio (=Convenio entre la empresa y el Estado).

Ce contrat est soumis à un traitement distinct parce qu'il s'agit d'un contrat auquel l'entreprise est liée par la Convention.

Podéis confirmar si "être lié par" significa "estar obligado por"??
Y si no fuera el caso, proponer otra forma de traducirla.
Mil gracias!
annart
Local time: 16:05
contrat que l'entreprise est tenue de respecter / qui engage l'entreprise au titre de l'Accord....
Explanation:
.
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 16:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2contrat que l'entreprise est tenue de respecter / qui engage l'entreprise au titre de l'Accord....
Martine Joulia
4 -1contrat pour lequel l'entreprise est liée à la convention
Samuel Clarisse


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
contrat pour lequel l'entreprise est liée à la convention


Explanation:
Exactement !

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-05-06 12:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Être lié" c'est aussi par obligation, Annart

Samuel Clarisse
France
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81
Notes to answerer
Asker: Entiendo que el Convenio estipula que debe realizarse el contrato en cuestión, es decir, la empresa està obligada a realizar este contrato porque así lo estipula el Convenio. Samuel, creo que no es exactamente lo mismo, como lo ves?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  François Tardif: « être lié à » a le sens d’être « attaché, relié à ». « être lié par » véhicule un sens d’obligation.// Je me référais à « est liée PAR la Convention », non à « contrat PAR lequel… » Samuel; voir mon commentaire dans « discussion ».
3 hrs
  -> Exact, "par lequel" plutôt que "pour lequel" serait plus approprié ici
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
contrat que l'entreprise est tenue de respecter / qui engage l'entreprise au titre de l'Accord....


Explanation:
.

Martine Joulia
Spain
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 161
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
1 day 17 hrs
  -> merci

agree  François Tardif: Tout à fait!
3 days 9 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search