Trazabilidad de cómo se gestionan

French translation: traçabilité de la gestion

08:18 Nov 17, 2020
Spanish to French translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Trazabilidad de cómo se gestionan
Buenos días,

Se trata de un documento que trata sobre las formaciones externas de una empresa:
- trazabilidad de cómo se gestionan de un año a otro
- trazabilidad de cómo se escogen por parte de Dirección
Cuál sería la forma correcta de traducir trazabilidad **de cómo**....

Gracias!
annart
Local time: 12:28
French translation:traçabilité de la gestion
Explanation:
Tout simplement...
Selected response from:

Samuel Clarisse
France
Local time: 12:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2traçabilité de la gestion
Samuel Clarisse
4Traçabilité de gestion
MARINE THIAM
4suivi de leur gestion
François Tardif


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
traçabilité de la gestion


Explanation:
Tout simplement...

Samuel Clarisse
France
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81
Notes to answerer
Asker: Merci Samuel!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Zérouali: Oui
3 hrs

agree  Marylène Piallat
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Traçabilité de gestion


Explanation:
D'accord avec Samuel :
traçabilité de (la) gestion (des formations) et traçabilité du choix de ces formations

MARINE THIAM
France
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Marine


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  François Tardif: Marine, bienvenue au forum! En passant, si vous êtes d’accord avec une réponse d’un/e participant/e, vous devez simplement le signifier sous « peer comment(s): » :-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suivi de leur gestion


Explanation:
Moi, je traduirais par « suivi », puisqu’il fait référence à des processus, alors que « traçabilité » en français réfère plutôt au suivi de produits ou d’objets. Ici, il s’agit de suivre les différentes formations offertes par une entreprise.
J’en viens même à remettre en question la pertinence de l’emploi du mot espagnol, et ce, même si « Trazabilidad » a un champ sémantique plus large que son équivalent français, puisqu’en plus d’avoir le sens français, il signifie aussi le document qui rend compte de cette traçabilité. Enfin, un 3e sens est: « f. Propiedad de un resultado de medida que permite relacionarlo con una referencia superior mediante una cadena documentada de calibraciones ».

Donc, si on retourne à la phrase du TS, on aura, en parlant des formations :
« - le suivi de leur gestion d'année en année.
- le suivi de la manière dont elles sont choisies par la direction. »

Où « suivi » peut tout aussi bien être remplacé par « vérification, supervision, contrôle, validation, analyse, examen… ».


--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 6 heures (2020-11-18 14:51:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C'est vrai, on oublie souvent de le dire: c'est le client, qui paie notre travail, qui a le dernier mot, et ce, même si linguistiquement il est parfois dans l'erreur. Il doit alors prendre la responsabilité de ses choix à notre place.

François Tardif
Canada
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: François, j'ai maintenu "traçabilité" car le client a insisté sur le maintien de ce terme. Mais merci beaucoup, vos commentaires sont intéressants!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search