GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:54 Sep 18, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Music / tango | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auqui Local time: 20:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ocho atrás/huit arrière |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ocho atrás/huit arrière Explanation: Yo lo dejaría en castellano en el texto con la traducción en el glosario. De todas formas, en francés o en castellano, uno que no conoce la figura no se va a enterar. Sólo aprendiendo el tango, la persona sabrá bailar la figura http://www.bibletango.com/tangoencyclopedie/lexidanse/lexida... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.