vive en el día de la fecha y su estado...

French translation: est vivant à ce jour et divorcé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vive en el día de la fecha y su estado...
French translation:est vivant à ce jour et divorcé

12:15 Jun 2, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-05 13:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Bolero lift bath trolley
Spanish term or phrase: vive en el día de la fecha y su estado...
Quiero ayuda para la traducción de la frase siguiente:

vive en el día de la fecha y su estado es el de divorciado

mi contribución:

est non-décédé à ce jour et son état civil est divorcé

¿Qué os parece?

Muchas gracias a todos.
Maria Iglesia Ramos
Spain
est vivant à ce jour et divorcé
Explanation:
C'est une formule possible, il faut voir avec le reste de la phrase.
Mais on ne dit pas "non-décédé" tel quel dans une phrase. Ce peut être une mention, toute seule, mais pas intégrée à une phrase.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 08:30
Grading comment
I agree. Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4il est à ce jour en vie et divorcé
María Belanche García
3est vivant à ce jour et divorcé
Chéli Rioboo


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
est vivant à ce jour et divorcé


Explanation:
C'est une formule possible, il faut voir avec le reste de la phrase.
Mais on ne dit pas "non-décédé" tel quel dans une phrase. Ce peut être une mention, toute seule, mais pas intégrée à une phrase.

Chéli Rioboo
France
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
I agree. Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il est à ce jour en vie et divorcé


Explanation:
.

María Belanche García
France
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Je vais utiliser cette formule. J'aime mieux. Merci María Belanche.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search