GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Jun 25, 2012 |
Spanish to French translations [PRO] Medical - Livestock / Animal Husbandry / vétérinaire chat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Goethals Belgium Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | drains multitubulaires (en silicone) |
|
drains multitubulaires (en silicone) Explanation: Yeates ne semble pas employé en français, mais visiblement, il s'agit de drains "(silicones) multitubulaires" (ou "multitubulaires en silicone") Voyez http://www.medasil.com/drains-tubing (cherchez "Yeates"). en français, je trouve plus "multitubulaire" seul, avec mention du "silicone" dans la description. Donc, "silicone" semble accessoire. Ex.: http://www.exhausmed.com/Docs/Lohmann /2007/FichesTechniques/SF84401.pdf http://www.peters-surgical.com/uploads/TAB_REF_DRAIN_ONDUL_-... Bon courage ! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.