Los de Yeates (drain/ drainage/veterinario)

French translation: drains multitubulaires (en silicone)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Los de Yeates (drain/ drainage/veterinario)
French translation:drains multitubulaires (en silicone)
Entered by: Stéphanie SOLER

07:45 Jun 25, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / vétérinaire chat
Spanish term or phrase: Los de Yeates (drain/ drainage/veterinario)
Hola a todos,

Tengo una duda en cuanto a esta palabra " los de yeates" (ámbito cirugía contexto veterinario drenaje en el perro y en el gato)

“El drenaje pasivo. Otros drenajes pasivos son los corrugados o lo de Yeates. Drains ondulés et ceux de???

Gracias de antemano por vuestra ayuda.
Stéphanie SOLER
Local time: 09:27
drains multitubulaires (en silicone)
Explanation:
Yeates ne semble pas employé en français, mais visiblement, il s'agit de drains "(silicones) multitubulaires" (ou "multitubulaires en silicone")
Voyez http://www.medasil.com/drains-tubing (cherchez "Yeates").
en français, je trouve plus "multitubulaire" seul, avec mention du "silicone" dans la description. Donc, "silicone" semble accessoire. Ex.: http://www.exhausmed.com/Docs/Lohmann
/2007/FichesTechniques/SF84401.pdf
http://www.peters-surgical.com/uploads/TAB_REF_DRAIN_ONDUL_-...
Bon courage !
Selected response from:

Yves Goethals
Belgium
Local time: 09:27
Grading comment
Encore Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3drains multitubulaires (en silicone)
Yves Goethals


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drains multitubulaires (en silicone)


Explanation:
Yeates ne semble pas employé en français, mais visiblement, il s'agit de drains "(silicones) multitubulaires" (ou "multitubulaires en silicone")
Voyez http://www.medasil.com/drains-tubing (cherchez "Yeates").
en français, je trouve plus "multitubulaire" seul, avec mention du "silicone" dans la description. Donc, "silicone" semble accessoire. Ex.: http://www.exhausmed.com/Docs/Lohmann
/2007/FichesTechniques/SF84401.pdf
http://www.peters-surgical.com/uploads/TAB_REF_DRAIN_ONDUL_-...
Bon courage !

Yves Goethals
Belgium
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Encore Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search